"حقيقة الأمر" - Translation from Arabic to English

    • fact
        
    • indeed
        
    • actually
        
    • really
        
    • reality
        
    • truth
        
    • effect
        
    • truly
        
    • realities
        
    • virtually
        
    • what it
        
    • to the bottom of this
        
    • essence
        
    The Conference on Disarmament in fact is the ideal forum to make headway on all these issues. UN ومؤتمر نزع السلاح هو في حقيقة الأمر المحفل المثالي لإحراز تقدمٍ بشأن كل هذه المسائل.
    Matter of fact, Dexter, I believe Agnes is hiding... right here. Open Subtitles في حقيقة الأمر ديسكتر أظن أن آغنيس مختبئة هنا تماما
    It kept him playing ball, as a matter of fact. Open Subtitles مما ساعده على مواصلة لعب الكرة في حقيقة الأمر
    While indeed the judges are not staff members, the Expert Group understands that they can be regarded as United Nations officials. UN ورغم أن القضاة ليسوا في حقيقة الأمر موظفين، يدرك فريق الخبراء أنه من الممكن اعتبارهم مسؤولين تابعين للأمم المتحدة.
    Such suggestions regarding legal amendment of the Treaty would actually undermine the Treaty regime and create uncertainties and loopholes. UN وهذه الاقتراحات المتعلقة بإجراء تعديل قانوني للمعاهدة ستقوض في حقيقة الأمر نظام المعاهدة وتـثير الشكوك وتحدث الثغرات.
    The Bretton Woods institutions were the right place for discussing far-reaching reforms since they were really representative. UN ومؤسسات بريتون وودز هي المكان الملائم لمناقشة الإصلاحات بعيدة الأثر، فهي تمثلها في حقيقة الأمر.
    Those decisions should be encompassed in what is purported to be an additional award but in reality would be the final award. UN وسوف تكون هذه القرارات متضَمنة في قرار تحكيم ربما يُفترض أنه إضافي وإن كان في حقيقة الأمر قرار التحكيم النهائي.
    Matter of fact, I've waited for you 2920 days. Open Subtitles فى حقيقة الأمر, لقد إنتظرتكِ لمدة 2920 يوم
    Matter of fact, I usually do my shopping over there. Open Subtitles في حقيقة الأمر أنا عادةً ما أقوم بالتسوق هناك
    I've never been in good shape... as a matter of fact I'm in the worst shape now than I have ever been. Open Subtitles .. لم أكن أبدا فى هيئه جيده حقيقة الأمر أننى الآن فى أسوأ هيئه أكثر من أى مره من قبل
    That doesn't change the fact that we're still stuck in here. Open Subtitles هذا لن يُغيّر حقيقة الأمر بأنّنا لا زلنا عالقين هُنا
    In fact, there's a strong possibility that she's already dead. Open Subtitles في حقيقة الأمر هناك احتمالية كبيرة أنها ميتة الآن
    It is a fact that meeting the needs of our peoples increasingly transcends the abilities of individual nation-States. UN وفي حقيقة الأمر إن تلبية احتياجات شعوبنا تتجاوز على نحو متزايد قدرات فرادى الدول القومية.
    This task is in fact within the capacity of the Members of this noble Organization. UN وهذه المهمة في حقيقة الأمر تندرج في نطاق قدرة أعضاء هذه المنظمة النبيلة.
    He was confident that the Special Rapporteur would, indeed, focus equally on all its manifestations, whatever the culture and whatever the source. UN وأعرب عن ثقته في أن تركز المقررة الخاصة عملها في حقيقة الأمر على جميع مظاهره بغض النظر عن الثقافة والمصدر.
    It is important that the office's activities in this area continue and, indeed, be strengthened. UN ومن المهم في حقيقة الأمر أن تتواصل أنشطة المفوضية السامية وأن تتعزز في هذا المجال.
    Such suggestions regarding legal amendment of the Treaty would actually undermine the Treaty regime and create uncertainties and loopholes. UN وهذه الاقتراحات المتعلقة بإجراء تعديل قانوني للمعاهدة ستقوض في حقيقة الأمر نظام المعاهدة وتـثير الشكوك وتحدث الثغرات.
    There was actually quite a bit of work Dogville didn't need doing that its residents would have to carry out for themselves in future. Open Subtitles لكن في حقيقة الأمر كان يوجد بعض العمل الذي لم يحتاجه سكان دوجفي لكي يفعلوه. بأن سكانها سجيب عليهم أن يخططوا لمستقبلهم.
    The Bretton Woods institutions were the right place for discussing far-reaching reforms since they were really representative. UN ومؤسسات بريتون وودز هي المكان الملائم لمناقشة الإصلاحات بعيدة الأثر، فهي تمثلها في حقيقة الأمر.
    The reality is that enough food is produced in the world but that there is something wrong with its distribution. UN وفي حقيقة الأمر يجري إنتاج قدرٌ كافٍ من الغذاء في العالم ولكن ثمة خلل ما يكمن في توزيعه.
    These developments need not even be seen as parallel, as if they do not meet; for in truth, they converge. UN بل إن هذه التطورات لا يجوز حتى النظر إليها على امتداد خطوط متوازية كأنها لا تتقاطع؛ ﻷنها تتلاقى في حقيقة اﻷمر.
    The Agency's view was that the fees in question were in effect a tax from which Agency operations should be exempted. UN وتمثّل رأي الوكالة في أن الرسوم المذكورة تشكِّل في حقيقة الأمر ضريبة يجب إعفاء عمليات الوكالة منها.
    I am truly and utterly incapable of believing anything you say. Open Subtitles فأنا في حقيقة الأمر لا أصدق أي شئ من أقوالك
    This claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within their respective territories on the island. UN وهذا الادعاء من الجانب القبرصي اليوناني لا يمت بصلة إلى حقيقة الأمر في قبرص، المتمثل في وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما سيادتها وولايتها على إقليمها في الجزيرة.
    Israeli settlements clearly violated the Fourth Geneva Convention, and were virtually military outposts. UN ومن الواضح أن المستوطنات الإسرائيلية تشكل انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة، وهي في حقيقة الأمر مخافر أمامية.
    You play the orphan card, but you have no idea what it's really like. Open Subtitles تلعبين دور اليتيمة، لكنّك لا تملكين فكرة عن حقيقة الأمر
    OK, people, I have a flight to catch. Let's get to the bottom of this. Open Subtitles حسنا, لدي طائرة علي اللحاق بها فلنكتشف حقيقة الأمر
    UNCITRAL would therefore in essence limit itself to giving guidance on the considerations to be made when adopting the relevant provisions for CBPPPs. UN ومن ثم، فسوف يقتصر دور الأونسيترال في حقيقة الأمر على توفير إرشادات بشأن الاعتبارات التي يتعين مراعاتها عند اعتماد الأحكام ذات الصلة بالمشاريع العابرة للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more