"خلال زيارته" - Translation from Arabic to English

    • during his visit
        
    • during its visit
        
    • during his mission
        
    • course of his visit
        
    • during the visit
        
    • during a visit
        
    • during his visits
        
    • on his visit
        
    • during this visit
        
    • during his stay
        
    • while visiting
        
    • during its visits
        
    • during his country visit
        
    • during the mission
        
    • visited
        
    during his visit, the Representative had the opportunity to discuss the programme with authorities and make some recommendations on revisions to the project proposal. UN وأتيحت للممثل خلال زيارته فرصة لمناقشة البرنامج مع السلطات وتقديم بعض التوصيات بشأن إدخال تنقيحات على اقتراح المشروع.
    during his visit, he interacted with media organizations and other stakeholders. UN وقد تواصل خلال زيارته مع مؤسسات وسائط الإعلام وأصحاب المصلحة الآخرين.
    during his visit, the Special Rapporteur also met with several officials of the United Kingdom Border Agency. UN واجتمع خلال زيارته أيضا مع عدد من المسؤولين في جهاز مراقبة الحدود بالمملكة المتحدة.
    during its visit, the delegation of the Working Group was able to have a meeting with Mr. Gargurevich in Castro Castro prison. UN وتسنى للفريق خلال زيارته الاجتماع بالسيد غارغوريفيتش في سجن كاسترو كاسترو.
    The Chef de Cabinet of the Secretary-General, Vijay Nambiar, briefed the Council on the progress achieved during his visit to Sri Lanka. UN وقدم فيجاري نامبيار، رئيس ديوان الأمين العام، إحاطة إلى المجلس عن التقدم المحرز خلال زيارته لسري لانكا.
    during his visit, he interacted with media organisations and other stakeholders. UN وتحاور جوفري روبرتسون خلال زيارته مع منظمات إعلامية وجهات معنية أخرى.
    during his visit, the Secretary-General spoke about the importance of the Treaty of Tlatelolco as the pioneer in the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN وتحدث الأمين العام خلال زيارته عن أهمية معاهدة تلاتيلولكو بوصفها صكا رائدا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    during his visit, the Secretary-General spoke about the importance of the Treaty of Tlatelolco as the pioneer in the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN وتحدث الأمين العام خلال زيارته عن أهمية معاهدة تلاتيلولكو بوصفها صكا رائدا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    during his visit he met with federal and state authorities. UN وقد التقى خلال زيارته بالسلطات الاتحادية وبسلطات الولايات.
    during his visit to Islamabad, Mr. de Soto was advised that in recent months there had been a significant increase in the level of hostilities, reflected in a growing number of civilian casualties. UN وقد أحيط السيد دي سوتو علما خلال زيارته إلى إسلام آباد بأن اﻷشهر اﻷخيرة شهدت زيادة ملموسة في مستوى اﻷعمال الحربية تتمثل في ازدياد عدد الخسائر في اﻷرواح بين المدنيين.
    during his visit, the Special Rapporteur met with a total of 50 newly arrived persons from Myanmar, mostly Karen, Shan and Karenni. UN والتقى المقرر الخاص خلال زيارته بما مجموعه ٠٥ وافداً جديداً من ميانمار معظمهم ينتمون إلى أقليات كارن وشان وكاراني.
    The Special Rapporteur would like to take this opportunity to thank those he met for their generous efforts to assist him during his visit to the United Kingdom. UN ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليشكر هؤلاء الأشخاص لما بذلوه من جهود كبيرة لمساعدته خلال زيارته للمملكة المتحدة.
    PERSONS WITH WHOM THE SPECIAL RAPPORTEUR MET during his visit UN الأشخاص الذين اجتمع بهم المقرر الخاص خلال زيارته
    Both of these were at the forefront of my mind when I spoke to President Menem here in London during his visit. UN وكان هذان اﻷمران في طليعة اهتمامي عندما تحدثت إلى الرئيس منعم هنا في لندن خلال زيارته لها.
    during his visit the Special Representative met with villagers from Chet village, Sioung commune, Bokeo district. UN وقد التقى الممثل الخاص خلال زيارته مع قرويين من قرية تشيت، وكومونة سيونغ، ومنطقة بوكيو.
    The Special Rapporteur was given assurances by the Government during his visit that there were no longer any political prisoners in Nigeria. UN وتلقى المقرر الخاص خلال زيارته تأكيدات من الحكومة تفيد بأنه لم يعد هناك أي محتجزين سياسيين في نيجيريا.
    48. during its visit to “Rumah Merah”, the Working Group was able to inspect facilities made available to one of these paramilitary groups. UN 48- أُتيح للفريق العامل خلال زيارته إلى " روماه ميراه " أن يعاين المرافق التي قُدمت لإحدى هذه المجموعات شبه العسكرية.
    during its visit, the expert team conducted presentations for a variety of audiences, including the TRC commissioners. UN وقدم فريق الخبراء خلال زيارته عروضاً لمجموعة متنوعة من الحاضرين، بمن فيهم موظفو لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Unfortunately, the Special Representative was unable to meet with the Council during his mission and hopes to do so on his next visit. UN ومما يؤسف لـه، أن الممثل الخاص لم يتمكن من لقاء أعضاء المجلس خلال بعثته، ويأمل أن يتسنى له ذلك خلال زيارته القادمة.
    In the course of his visit, the Special Rapporteur had the opportunity to discuss the new Constitution in several meetings with both government and non—government actors. UN وأتيح للمقرر الخاص خلال زيارته أن يناقش الدستور الجديد في عدد من الاجتماعات المعقودة مع جهات حكومية وغير حكومية.
    A list of official meetings held during the visit is contained in the annex. UN وترد في المرفق قائمة بالاجتماعات الرسمية المعقودة خلال زيارته.
    The United Nations Secretary-General made an unprecedented visit to the Gaza Strip during a visit to the area of operations in early 1998. UN وقد قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بزيارة غير مسبوقة لقطاع غزة خلال زيارته لمنطقة العمليات في أوائل عام ١٩٩٨.
    Likewise, Mr. Paulo Sergio Pinheiro, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, was accorded full and unhindered cooperation during his visits to Myanmar. UN وقدمنا بالمثل كل تعاون دون عراقيل للسيد باولو سيرجيو بنهيرو، المقرر الخاص بلجنة حقوق الإنسان، خلال زيارته لميانمار.
    The message that I had asked him to convey on his visit was that I remained committed to continue my good offices mission at the earliest appropriate time. UN والرسالة التي طلبتُ اليه أن ينقلها خلال زيارته هي أني لا أزال ملتزماً بمواصلة مهمة المساعي الحميدة في أقرب موعد مناسب.
    during this visit, the Special Rapporteur met a total of 31 newly arrived persons from Myanmar, mostly from Karen State. UN وقابل المقرر الخاص خلال زيارته ١٣ شخصا وصلوا مؤخرا من ميانمار معظمهم من ولاية كارين.
    I hope to communicate with Your Excellency on this subject in the near future though I did not have time to discuss with Executive Secretary Ahmed Rafeeuddin during his stay in Myanmar. UN وآمل أن أبعث إلى سعادتكم برسالة بشأن هذا الموضوع في المستقبل القريب رغم أنه لم يتح لي الوقت للتباحث مع اﻷمين التنفيذي، أحمد رفيع الدين، خلال زيارته لميانمار.
    It was unfortunate that the Special Rapporteur had not been able to present his report in person owing to the injuries which he had sustained in an accident while visiting Burundi, thus depriving the Committee of the opportunity to engage in a dialogue with him and to draw his attention to inaccuracies in the report. UN وقالت إن من المؤسف أن المقرر الخاص لم يتمكن من تقديم تقريره شخصيا بسبب الجروح التي أصابته نتيجة حادث وقع له خلال زيارته لبوروندي، مما حرم اللجنة من فرصة الدخول في حوار معه ولفت انتباهه إلى أوجه عدم الدقة الواردة في التقرير.
    65. The Panel noted the absence of the three MiG-29 aircraft during its visits to Nyala in September and December 2012. UN 65 - ولاحظ الفريق عدم وجود الطائرات الثلاث MIG-29s خلال زيارته إلى نيالا في أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر 2012.
    The Special Rapporteur has witnessed numerous positive examples, such as during his country visit to Sierra Leone in July 2013, where he was impressed by how amicably religious communities -- Muslims, Christians and others -- work together and cooperate on a daily basis in rebuilding the country after a recent history of civil war. UN وقد شهد المقرر الخاص أمثلة إيجابية متعددة في هذا الصدد، وهو ما لمسه مثلاً خلال زيارته إلى سيراليون في تموز/يوليه 2013، حيث أُعجب بالود السائد بين الطوائف الدينية - مسلمين ومسيحيين وغيرهم - في عملها معاً وتعاونها يومياً من أجل إعادة بناء البلد بعد حرب أهلية قريبة العهد.
    during the mission, the Special Rapporteur was told by Government sources that Brian Nelson’s information saved about 70 lives. UN وقد أطلعت مصادر حكومية المقرر الخاص خلال زيارته على أن معلومات بريان نلسون أنقذت حياة ما يقارب ٠٧ شخصاً.
    The Special Representative, who has made several representations about the issue and visited the floating encampment of Chrey Thom twice during earlier visits, welcomes this development. UN والممثل الخاص، الذي تقدم بعدة عرائض بشأن هذه المسألة، والذي زار المعسكر العائم في تشري توم مرتين خلال زيارته السابقة، يرحب بهذا التطور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more