"رد على" - Translation from Arabic to English

    • response to
        
    • reply to
        
    • responded to
        
    • replying to
        
    • responding to
        
    • answer to
        
    • replied to
        
    • responses to
        
    • replies to
        
    • Answer the
        
    • Pick up the
        
    • reaction to
        
    • answered
        
    • reply remains
        
    • respond to
        
    Nor have I received any response to my repeated requests for documents from the Syrian Arab Republic. UN كما أنني لم أتلق أي رد على طلباتي المتكررة من الجمهورية العربية السورية بتقديم وثائق.
    The Panel has not yet received a response to its request. UN غير أن الفريق لم يتلق بعد أي رد على طلبه.
    Furthermore, the buyer, prior to giving any reply to the seller, had unilaterally disposed of a large portion of the logs. UN وعلاوة على ذلك، تصرف المشتري من جانب واحد في جزء كبير من الجذوع، قبل تقديم أي رد على البائع.
    No reply to this request has been received from the State party. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب.
    It seems that whoever felt responsible for those problems just responded to my statement. UN ويبدو أن أيا من شعر بالمسؤولية عن تلك المشاكل قد رد على بياني فحسب.
    She thanked the Peruvian delegation in advance for replying to all of her questions. UN وأضافت أنها توجه الشكر مقدما لوفد بيرو إذا ما رد على اﻷسئلة المتعلقة بجميع هذه النقاط.
    By month six, they'll start responding to voices that call out their names. Open Subtitles بحلول الشهر ستة، هم سيبدأون رد على الأصوات الذي يصيح أسمائهم.
    The Commission has received no response to this request. UN ولم تتلق اللجنة أي رد على هذا الاستفسار.
    To date, the Commission has received no response to this request. UN ولم تتلق اللجنة، حتى تاريخه، أي رد على هذا الطلب.
    To date, the Commission has received no response to this request. UN وحتى تاريخه لم تتلق اللجنة أي رد على هذا الطلب.
    No, there was no response to any of the communication attempts. Open Subtitles لا، لم يكن هناك أي رد على محاولات التواصل معه
    It also notes that the State party has provided no response to the author's allegations regarding the enforced disappearance of his cousin. UN كما تشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لابن عمه.
    In particular, he would be grateful for a response to his query about the holding of individuals for up to five days before an arraigo order was sought. UN وأضاف أنه يود بصفة خاصة الحصول على رد على استفساره المتعلق باحتجاز الأفراد لمدة تصل إلى خمسة أيام قبل إصدار أمر أرايغو.
    No reply to this request has been received from the State party. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب.
    D1 No response received within the deadline, or no reply to a specific question in the report D2 UN لم يرد أي رد ضمن الآجال المضروبة، أو لم يتضمن التقرير أي رد على سؤال محدد
    Some complained that they did not receive visits because their families lived in other cities and stated that they had received no reply to their constant requests to be transferred to other prisons closer by. UN واشتكى بعضهم من عدم تلقيهم للزيارات لكون عائلاتهم تعيش في مدن أخرى، وذكروا أنهم لم يحصلوا على أي رد على طلباتهم التي تلتمس تحويلهم إلى السجون الأخرى الأقرب من محل إقامتهم.
    15. Four out of five reporting countries responded to this question. UN 15- رد على هذا السؤال أربعة من البلدان المبلغة الخمسة.
    The Committee had heard the representative of the organization, who had responded to questions on the matter. UN واستمعت اللجنة إلى ممثل المنظمة الذي رد على الأسئلة بشأن هذه المسألة.
    14. The Chairman, replying to the representative of Algeria, said that terrorism was a cross-cutting issue which was receiving increased attention in several bodies. UN 14 - الرئيس: رد على ممثل الجزائر، فقال إن الإرهاب مسألة شاملة لعدة قطاعات وتلقى اهتماما متزايدا في هيئات عديدة.
    52. replying to question b, he said that information on the rights recognized in the Covenant was disseminated in a number of ways. UN ٢٥- ثم رد على السؤال )ب( فقال إن المعلومات المتعلقة بالحقوق المعترف بها في العهد تنشر في غابون بعدد من الطرق.
    The CHAIRMAN, responding to the United States delegation, said that the amendment which was the subject of the statement of programme budget implications contained in document A/C.5/49/37 had been withdrawn; the statement had therefore been superseded. UN ١٧ - الرئيس: رد على وفد الولايات المتحدة فقال إنه قد تم سحب التعديل الذي يمثل موضوع بيان اﻵثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية الوارد في الوثيقة A/C.5/49/37، وبالتالي فإن البيان المذكور أصبح لاغيا.
    The Prosecutor has not received an answer to those requests. UN ولم يتلق المدعي العام أي رد على تلك الطلبات.
    It should also be noted that the source of the alleged violations of the right to life in Uweina replied to the Special Rapporteur's request for further information, reiterating the concerns expressed earlier. UN وتجدر الاشارة أيضاً إلى أن مصدر الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في عونية قد رد على طلب المقرر الخاص بتقديم معلومات اضافية، فكرر اﻹعراب عن أوجه القلق التي سبق اﻹعراب عنها.
    Brian was able to winnow down the patterns and interpret Huston's responses to our questions. Open Subtitles استطاع براين ان يُنقح النمط ويُترجم رد هيوستون رد على أسئلتنا
    The Special Rapporteur further regrets that the Pakistani Government has sent no replies to the allegations transmitted during 1995, 1996, 1997 or 1998. Panama UN وتأسف المقررة الخاصة بالإضافة الى ذلك لأن الحكومة الباكستانية لم ترسل أي رد على الرسائل التي أرسلت إليها طوال أعوام 1995، و 1996، و 1997 و 1998.
    Answer the phone, Answer the phone. Please Answer the phone. Open Subtitles رد على الهاتف ، رد على الهاتف أرجوك رد على الهاتف
    I need to know what's going on, so fucking Pick up the phone. Open Subtitles أريد أن أعرف ما يجري، لذا رد على الهاتف.
    To date, the Government has received no reaction to this communication. UN وحتى تاريخه، لم تتلق الحكومة أي رد على رسالتها.
    The communications sent by the Special Rapporteur to the Government of Zaire to shed light on the allegations were never answered. UN ولم يرد أبداً أي رد على الرسائل التي وجهها المقرر الخاص إلى حكومة ذلك البلد لطلب إيضاحات بشأن الشكاوى.
    Libyan Arab Jamahiriya: One decision finding violations: 440/1990 - El-Megreisi (A/49/40); the State party's follow-up reply remains outstanding. UN مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات: الرسالة رقم 440/1990 - المقريسي (A/49/40)؛ لم يرد بعد رد على متابعة من الدولة الطرف.
    I do not wish to respond to the representative of France, because the response is contained in her own statement. And I would like to thank France for that. UN ولا أريد أن أرد على مندوب فرنسا ﻷنه رد على نفسه واعترف بما قامت به الجماهيرية، وإنني أشكره على بيانه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more