"زراعي" - Translation from Arabic to English

    • agricultural
        
    • agrarian
        
    • farming
        
    • agriculture
        
    • farm
        
    • arm
        
    • arms
        
    • farmer
        
    • cultivation
        
    • planting
        
    • agronomist
        
    • reform
        
    Bangladesh is a predominantly agricultural country where the people depend on crops and livestock for their livelihoods. UN وبنغلاديش هي بالدرجة الأولى بلد زراعي يعتمد فيه السكان على المحاصيل وتربية المواشي لكسب العيش.
    Visit to a women's group agricultural project, Bissau UN زيارة إلى مشروع زراعي تنفذه إحدى الجماعات النسائية، بيساو
    The soil lacks minerals and nutrients needed for satisfactory agricultural production. UN وتفتقر التربة إلى المعادن والعناصر المغذية اللازمة لانتاج زراعي مرض.
    The 1980s witnessed an agrarian reform process in which women accounted for a mere 11 per cent of the beneficiaries. UN أجريت في الثمانينات عملية إصلاح زراعي لم تكن نسبة عدد النساء اللاتي استفدن منها سوى 11 في المائة.
    Cambodia is essentially an agrarian country, with the livelihood of more than 80 per cent of its population depending on farming. UN وكمبوديا في الأساس بلد زراعي يعتمد 80 في المائة من سكانه في معيشتهم على الزراعة.
    The African leaders have committed to raising the share of their national budget allocated to agriculture to 10 per cent and, through CAADP, have called for annual agricultural growth rates of 6 per cent. UN وقد التزم القادة الأفريقيون بزيادة حصة ميزانيتهم الوطنية المخصصة للزراعة إلى 10 في المائة، وطالبوا بنموّ زراعي سنوي نسبته 6 في المائة، من خلال البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    The largest project is the development of an eight-year national family sector agricultural programme to begin in 1995. UN والمشروع اﻷكبر هو إعداد برنامج زراعي وطني لقطاع اﻷسرة مدته ثماني سنوات يبدأ في عام ١٩٩٥.
    The soil lacks minerals and nutrients needed for satisfactory agricultural production. UN وتفتقر التربة إلى المعادن والعناصر المغذية اللازمة ﻹنتاج زراعي مرض.
    New programmes included seed multiplication farms in Malakal and Southern Kordofan and an agricultural training curriculum for Western Equatoria. UN وتضمنت البرامج الجديدة مزارع زيادة البذور في مالاكي وكردفان الجنوبية، إلى جانب منهاج تدريبي زراعي لغربي الاستوائية.
    There will be, on average, one agricultural technician in every village. UN وسيكون هناك، في المتوسط، اختصاصي زراعي فني واحد بكل قرية.
    This makes it obvious that almost no agricultural business could survive without the help of its women. UN ومن الواضح أن ذلك يجعل تقريبا أي عمل زراعي يمكن أن يبقى دون مساعدة المرأة.
    Developing policies and projects aimed to establish agricultural, industrial and technological economy in the States; UN ' 4` وضع سياسات ومشروعات تستهدف إقامة اقتصاد زراعي وصناعي وتقني بالولايات؛
    Nigeria commends the Economic Community of West African States (ECOWAS) for its various contributions that culminated in the signing of the first regional agricultural compact. UN وتشيد نيجيريا بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على إسهاماتها المختلفة التي توجت بتوقيع أول اتفاق زراعي إقليمي.
    Recent examples include the repeated destruction of Freedom Road in the village of Qarawat Bani Hassan and an agricultural project in the Jordan Valley. UN وتشمل الأمثلة التي وقعت مؤخرا التدمير المتكرر لشارع الحرية في قرية قراوة بني حسان ولمشروع زراعي في وادي الأردن.
    These funds are to be allotted to building an agricultural economy in countries in need, specifically in Africa. UN ومن المقرر أن تخصص هذه الأموال لبناء اقتصاد زراعي في البلدان المحتاجة، وخاصة في أفريقيا.
    Every such section is headed by a woman engineer or agricultural technician. The main functions of these sections are as follows: UN تتمثل المهام الرئيسية لكل واحد من هذه الفروع التي ترأسها امرأة حاصلة على شهادة مهندس أو تقني زراعي فيما يلي:
    The economy is mainly agricultural, with major cocoa and coconut production. UN والاقتصاد زراعي أساسا، وهناك إنتاج واسع للكاكاو وجوز الهند.
    Was an agrarian reform project that would put an end to that situation under consideration? UN فهل هناك دراسة لمشروع إصلاح زراعي يمكن أن ينهي هذا الوضع؟
    Contract farming can be defined as a contractual arrangement between producers and buyers for the production and supply of agricultural produce. UN ويمكن تعريف الزراعة التعاقدية بأنها ترتيب تعاقدي بين المنتجين والمشترين لإنتاج وتوريد منتج زراعي معين.
    The lower number of mentors stemmed from the delayed recruitment of a third agriculture expert UN يعزى انخفاض عدد المرشدين إلى التأخير في استقدام خبير زراعي ثالث
    During 2000, farm families received extension services and agricultural inputs under the projects. UN وخلال عام 2000، تلقت الأسر الفلاحية في اطار المشاريع خدمات ارشاد زراعي ومدخلات زراعية.
    Well, if you're gonna twist my arm, I don't want any trouble. Open Subtitles حسنا, اذا كنت ستلوي زراعي انا لا اريد مشاكل
    They appear instead to have been packed into an agricultural warehouse in Kravica and killed by small arms fire and grenades. UN ويبدو أنه تم إيداعهم في مستودع زراعي في كرافيكا وقتلهم باﻷسلحة الصغيرة والقنابل اليدوية.
    Local professionals and extension agents will be trained in field assessment of land degradation through adopting a farmer perspective and using a sustainable rural livelihoods approach. UN وسيُدرب المهنيون المحليون والمرشدون في مجال تقييم تردي الأراضي عن طريق اعتماد منظور زراعي واستخدام نهج يقوم على كسب سبل المعيشة الريفية المستدامة.
    The introduction of modern technology, modern breeding, improved cultivation techniques and micro propagation have led to substantially refined agricultural system. UN وأدى إدخال التكنولوجيا الجديدة وطرق التكاثر الحديثة وتقنيات الزراعة المحسنة وطرق التوليد الدقيقة إلى إيجاد نظام زراعي متقدم بدرجة كبيرة.
    A simple planting scheme will help to reduce the water velocity; UN وسيساعد تنفيذ مخطط زراعي بسيط في تقليل سرعة المياه؛
    The Government plans to designate land for agricultural development, provide these areas with an infrastructure, assist with their improvement and work with international donor agencies to provide the services of a full-time agronomist. UN وتعتزم الحكومة تخصيص الأراضي اللازمة للتنمية الزراعية وتوفير الهياكل الأساسية لهذه المناطق والمساعدة في تحسينها والعمل مع الوكالات الدولية المانحة على توفير خدمات خبير زراعي متفرغ.
    Land reform and other measures of social justice can be undertaken. UN ويمكن القيام بإصلاح زراعي واتخاذ تدابير أخرى لتحقيق العدالة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more