"سعادتكم" - Translation from Arabic to English

    • Your Excellency
        
    • you
        
    • Your Honor
        
    • your happiness
        
    • herewith
        
    • your kind
        
    • Your Honour
        
    • Your Honors
        
    I should be grateful if Your Excellency could have this response circulated as a document Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تمكنتم سعادتكم من تعميم هذا الرد بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I am pleased to inform Your Excellency that the Joint Meeting adopted the Pelindaba text of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN ويسرني أن أعلم سعادتكم أن الاجتماع المشترك اعتمد نص بيلنبادا لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    In this connection, a primary and most valuable source of information would undoubtedly be Your Excellency's Government. UN وما مــن شك، في هذا الصــدد، أن حكومة سعادتكم ستكون مصــدرا أوليا وثمينا الى أقصى حد للمعلومات.
    I request you to have this letter circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 44, and of the Security Council. UN أرجو من سعادتكم تعميم رسالتي هذه كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٤ من جدول اﻷعمال ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    I'm surprised to see you back so soon, Excellences. Open Subtitles أنا مندهش لرؤيتكما تعودان بهذه السرعة ، سعادتكم
    I, uh, saw a story on television about a plane that landed, I... I guess I'm not quite sure, Your Honor. Open Subtitles شاهدت قصة في التلفاز عن طائرة هبطت، أعتقد أنني لست متأكدًا، سعادتكم.
    Your Excellency, there are many women kidnapped inside the temple. Open Subtitles سعادتكم . هناك الكثير من النساء المختطفات داخل المعبد
    The police need access to St. Angelus High School, Your Excellency. Open Subtitles الشرطة تحتاج إلى الوصول إلى شارع المدرسة الثانوية الصلوات، سعادتكم.
    As Your Excellency would be aware, the current situation in Gaza is very grave. UN إن الوضع الراهن في غزة خطير جدا، كما تعلم سعادتكم.
    Finally, I also kindly request Your Excellency to prepare a follow-up report on implementation of the conclusions of the Working Group to be issued in 2010. UN وختاما، ألتمس من سعادتكم أيضا إعداد تقرير متابعة عن تنفيذ استنتاجات الفريق العامل، ليصدر في عام 2010.
    Finally, I would request Your Excellency to circulate the present letter as a Security Council document. UN وأخيرا، أطلب إلى سعادتكم تعميم هذه الرسالة باعتبارها من وثائق مجلس الأمن.
    I am bringing the prevailing situation between Pakistan and India to the attention of Your Excellency for measures deemed appropriate by you. UN إنني أضع أمام أعين سعادتكم صورة الوضع السائد بين باكستان والهند لكي تتخذوا ما ترونه مناسبا من التدابير.
    I request Your Excellency to have this letter circulated as a document of the General Assembly. UN وألتمس من سعادتكم أن تتكرموا بتعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    I am writing to Your Excellency in order to shed fresh light on an issue which is of utmost importance to my country, as well as to the Turkish Cypriot people. UN أكتب إلى سعادتكم من أجل إلقاء الضوء من جديد على مسألة لها أهميتها القصوى لدى بلدي ولدى الشعب القبرصي التركي.
    On behalf of the delegation of the Special Committee, I wish to thank you, Your Excellency, for having found the time in your busy schedule, to honour us with your presence here today. UN وباسم وفد اللجنة الخاصة، أود أن اشكر سعادتكم لاقتطاعكم بعض الوقت على حساب برنامجكم المزدحم لتشريفنا بحضوركم هنا اليوم.
    In the event, I would hope that you and the Security Council will not expect us to accept arrangements that contravene legality. UN وفي هذه الحالة، آمل من سعادتكم ومن مجلس الأمن ألا تتوقعوا منا قبول ترتيبات تتعارض مع الشرعية.
    I should be grateful if you would circulate the present letter to the members of the Security Council as soon as possible. UN سأكــون ممتنـــا إذا ما قام سعادتكم بتعميم هذه الرسالة على أعضاء المجلس في أسرع وقت ممكن.
    I should be grateful if you would have the present letter circulated to Member States as an official document of the General Assembly and of the Security Council. UN أرجو من سعادتكم تأمين توزيع هذه الرسالة على الدول الأعضاء واعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    The Government feels compelled to remind you that the first attack on Liberia occurred immediately after the arms and ammunition collected from Liberia's civil war were destroyed at the request of the Security Council. UN وتشعر حكومة ليبريا أنها مضطرة لتذكير سعادتكم بأن الهجوم الأول الذي تعرضت له ليبريا حدث مباشرة بعد أن طلب مجلس الأمن تدمير الأسلحة والذخائر التي تم جمعها من المشاركين في الحرب الأهلية الليبرية.
    Uh, Your Honor, before we begin, I believe there's still a question of standing. Open Subtitles تبدو بخير أنا متحمسة بشأن القضية سعادتكم, قبل أن نبدأ أعتقد أنه
    I shall destroy your happiness, if it is the last thing I do. Open Subtitles سأدمّر سعادتكم حتّى لو كان آخر عملٍ أقوم به
    I have the honour to transmit to you herewith copies of the following documents: UN أتشرف بأن أحيل إلى سعادتكم نسخة من كل من الوثائق التالية:
    May I ask for your kind assistance in distributing this letter as a document of the Security Council. UN وأرجو من سعادتكم أن تتكرموا بالعمل على توزيع هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Your Honour, you're so good at judging other people. Open Subtitles سعادتكم أنت جيد جداً في الحكم على الناس
    Your Honors must think him guilty of something. Open Subtitles لا بد و أن سعادتكم تعتبرونه مذنبا لسبب ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more