"شك فيه" - Translation from Arabic to English

    • doubt
        
    • sure
        
    • undoubtedly
        
    • course
        
    • clearly
        
    • true
        
    • evident
        
    • certainly
        
    • surely
        
    • indeed
        
    • obvious
        
    • probably
        
    • undeniable
        
    • unquestionably
        
    No doubt that is a tall order, but that is what it takes and that is the challenge that we all have to confront. UN ومما لا شك فيه أن ذلك مهمة صعبة، لكن لا بد من إنجازها لأنها تمثل التحدي الذي يجب علينا جميعا أن نواجهه.
    Differences will always be present; there can be no doubt about that. UN والخلافات لا بد من وجودها دائما، فهذا أمر لا شك فيه.
    I have no doubt that we will re-elect those countries that contribute effectively during their tenures to the peace process. UN ومما لا شك فيه أننا سنعاود انتخاب الدول التي أسهمت بشكل فعال في عملية السلام خلال فترة عضويتها.
    Remember to apply it just before bedtime, and be sure to wash your hands before and after you use it. Open Subtitles تذكر أن تطبيق ذلك قبل وقت النوم، و ومما لا شك فيه أن تغسل يديك قبل وبعد استخدامه.
    There is no doubt that the situation can be successfully dealt with only by a responsible, representative and legitimate government. UN ومما لا شك فيه أن هذه الحالة لا يمكن علاجها بنجـاح إلا من جانب حكومة مشروعة ونيابية ومسؤولة.
    No doubt the tribunal will have the power to examine and rule on the exercise of such authority at relevant stages. UN ومما لا شك فيه أن المحكمة ستتمتع بقوة النظر في ممارسة هذه السلطة والحكم عليها في المراحل ذات الصلة.
    This will no doubt serve to facilitate the implementation of its resolutions. UN ومما لا شك فيه أن هذا سيساعد على تسهيل تنفيذ قراراته.
    There is no doubt that we are entering a new world order, a period of great hope and tremendous changes. UN ومما لا شك فيه أننا ندخل في نظام عالمي جديد، وهو فترة تنطوي على آمال كبار وتغييرات هائلة.
    Without doubt, among the most prominent of these forces can be found in the arena of international trade, investment and finance. UN ومما لا شك فيه أنه يمكن العثور على أبرز هذه القوى في ميدان التجارة والاستثمار والتمويل على المستوى الدولي.
    There can be no doubt that Israel has legitimate security concerns. UN فمما لا شك فيه أن إسرائيل لديها شواغل أمنية مشروعة.
    There is no doubt that radical changes should be made. UN ومما لا شك فيه أنه ينبغي إجراء تعديل جذري.
    " There is no doubt that we must make greater efforts to protect the rights of children working in extremely dismal conditions. UN ومما لا شك فيه أنه يتعين بذل المزيد من الجهود الخاصة لحماية حقوق الأطفال الذين يعملون في ظروف جد قاسية.
    Election of mayors by municipal councils was not governed by binding legislative provisions, but there were no doubt other obstacles as well. UN فليس للأحكام التشريعية تأثير في المجالس البلدية عند انتخاب رؤساء البلديات، ولكن مما لا شك فيه أن هناك عقبات أخرى.
    Without a doubt, such horrific incidents had resulted in widespread deterioration of the overall psychological state of Palestinian women. UN ومما لا شك فيه أن هذه الأحداث المروِّعة أسفرت عن تدهور واسع النطاق للأحوال النفسية للنساء الفلسطينيات.
    No doubt the basic elements of the Bali Action Plan set the course for any future strategy to cope with climate change. UN ومما لا شك فيه أن العناصر الأساسية في خطة عمل بالي قد حددت المسار لأية استراتيجية مستقبلية لمواجهة تغير المناخ.
    Climate change is, without a doubt, one of the most complex, dynamic and critical challenges of our time. UN ومما لا شك فيه أن تغير المناخ من بين أكثر التحديات تعقيدا، ودينامية، وجسامة في عصرنا.
    To be sure, the case of the Korean Peninsula is different from that of Europe. UN ومما لا شك فيه أن حالة شبه الجزيرة الكورية تختلف عن حالة أوروبا.
    Globalization has undoubtedly facilitated the rapid diffusion of the crisis and its numerous consequences in all regions of the world. UN ومما لا شك فيه أن العولمة يسرت الإسراع في نزع فتيل الأزمة وعواقبها العديدة في جميع مناطق العالم.
    clearly, this divergence in views of the resident State and source State can cause difficulties for the taxpayer; UN ومما لا شك فيه أن هذا التباين في آراء الدولة المقيمة والدولة المصدر يمكن أن يتسبب في صعوبات لدافع الضرائب؛
    Without a doubt, we are all equal, but it is also true that we are all different. UN ومما لا شك فيه أننا كلنا متساوون، ولكنه من الصحيح كذلك أننا جميعا مختلفون.
    It was evident that the least developed countries were increasingly marginalized from the multilateral trading system and global financial flows. UN ومما لا شك فيه أن أقل البلدان نموا تستبعد بصورة متزايدة من النظام التجاري المتعدد اﻷطراف ومن تدفقات اﻷموال الدولية.
    certainly, each of these views and growth strategies has its own merits and should be carefully studied and noted. UN ومما لا شك فيه أن لكل واحد من هذه الآراء واستراتيجيات النمو مزاياه وينبغي دراسته والتوقف عنده.
    Whenever the issue of a broader Constitutional amendment was considered, the matter of succession to the throne would surely be included. UN وعندما يتم النظر في مسألة تعديل دستوري واسع، فمما لا شك فيه أن مسألة الخلافة على العرش ستكون مدرجة.
    There is no doubt that the risk of nuclear proliferation in the Middle East does indeed exist. UN مما لا شك فيه أن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط قائم فعلا.
    Such developments will have an obvious impact on the pursuit of established country objectives. UN ومما لا شك فيه أن هذه التطورات ستؤثر بوضوح على متابعة الأهداف القطرية المحددة.
    You all work for a health insurance company, which means, no doubt, that you're probably covered by the same insurance. Open Subtitles جميعكم تعملون لنفس شركة التأمين وهذا يعني بما لا شك فيه جميعكم مؤمنون من نفس التأمين
    It is undeniable that we are in a different world from that which existed in the aftermath of the Second World War. UN ومما لا شك فيه أننا نعيش في عالم مختلف عن العالم الذي كان موجودا في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    Such advances stem unquestionably from the existence of women councillors belonging to the local authority who espouse a gender agenda. UN ومما لا شك فيه أن هذا التقدم ناجم عن وجود مستشارات لدى السلطات المحلية تتبنى جدول أعمال جنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more