"صيد الأسماك" - Translation from Arabic to English

    • fishing
        
    • fisheries
        
    • fishery
        
    • fish
        
    • Deter
        
    • overfishing
        
    • penangkapan
        
    Most of the commercial vessels hijacked by pirates are slow-moving cargo carriers and tankers with no ties to the fishing sector. UN ومعظم السفن التجارية التي اختطفها القراصنة هي ناقلات بضاعة وناقلات نفط بطيئة الحركة لا علاقة لها بقطاع صيد الأسماك.
    We would also like to repeat that responsible international trade is essential to guarantee that fishing contributes to sustainable development. UN كما نود أن نكرر القول بأن التجارة الدولية المتسمة بالمسؤولية ضرورية لضمان إسهام صيد الأسماك في التنمية المستدامة.
    The results will be provided to local communities for use in planning the rehabilitation of fishing communities. UN وستزود المجتمعات المحلية بنتائج المشروع بغية الاستفادة منها في التخطيط لإعادة تأهيل مجتمعات صيد الأسماك.
    Damage to fish larvae and eggs had reduced the fish population and harmed his country's fishing industry. UN وأدت الأضرار التي لحقت بيرقات الأسماك وبيضها إلى تقليص الثروة السمكية والإضرار بقطاع صيد الأسماك في بلده.
    Every year an estimated 6,000 people come to the Seychelles to work in various industries such as fisheries and construction. UN إذ يصل إلى سيشيل سنوياً عدد يقدر بنحو 6000 شخص للعمل في الصناعات المختلفة مثل صيد الأسماك والبناء.
    :: 28 facilities, including a number of ministries, municipalities, governorates, fishing harbours and the building of the Palestinian Legislative Council. UN :: 28 مرفقا، بما في ذلك عدد من الوزارات والبلديات والمحافظات ومرافئ صيد الأسماك ومبنى المجلس التشريعي الفلسطيني.
    We encourage States and international organizations to further study the causes and methods of illegal fishing in this context. UN ونشجع الدول والمنظمات الدولية على المزيد من دراسة أسباب وأساليب صيد الأسماك غير المشروع في هذا السياق.
    These impacts could threaten protein supply and food security for millions of people, as well as the fishing industry. UN ومن شأن هذه الآثار أن تهدد إمداد ملايين الأشخاص بالبروتين وأمنهم الغذائي، فضلا عن صناعة صيد الأسماك.
    During the second intifada, the fishing zone was restricted by Israel. UN وخلال الانتفاضة الثانية، فرضت إسرائيل قيودا على منطقة صيد الأسماك.
    The men are traditionally responsible for fishing, trades and employment. UN أما الرجل، فيتولى عادةً مسؤولية صيد الأسماك والتجارة والعمل.
    In this respect, reference was also made to the need for sustainable fishing practices in the Bering Sea. UN وأشاروا في هذا الصدد إلى الحاجة إلى ممارسة صيد الأسماك في بحر بيرنغ على أساس مستدام.
    An example from the fishing sector illustrates the situation for many commodities. UN ويصور مثال من قطاع صيد الأسماك حالة الكثير من السلع الأساسية.
    It indicated also that a joint activity with FAO had been planned before the end of 2000 on the issue of excess fishing capacity. UN كما أشار إلى أنه تم التخطيط لتنفيذ نشاط مشترك مع الفاو قبل نهاية عام 2000 بشأن مسألة القدرات الزائدة على صيد الأسماك.
    Reef fish populations have increased, owing to the ban on fish pots and the implementation of a strict fishing policy. UN وازدادت أعداد أسماك الشعب المرجانية نتيجة للحظر المفروض على استعمال سلال صيد الأسماك وتنفيذ سياسة صارمة لصيد الأسماك.
    In addition, Tokelau is seeking to conduct an audit of its maritime resources and to develop its own commercial fishing capacities. UN كما أن توكيلاو تسعى إلى أن يتم إجراء مراجعة لمواردها البحرية وإلى تطوير قدراتها على صيد الأسماك لأغراض التجارة.
    Current challenges to the right to food for fishing and fish-farming communities UN التحديات الحالية أمام مجتمعات صيد الأسماك واستزراعها في الحق في الغذاء
    Global instruments dealing with fishing activities are referred to in chapter V. UN وترد الصكوك العالمية التي تتناول أنشطة صيد الأسماك في الفصل الخامس.
    Commercial fishing constitutes an important factor in ensuring food security programmes, a basic policy of our Government. UN ويشكل صيد الأسماك التجاري عاملا مهما في كفالة برامج الأمن الغذائي، وهي سياسة أساسية لحكومتنا.
    The CLME Project will focus on fisheries governance initially. UN وسيركز المشروع في البداية على إدارة صيد الأسماك.
    Women also work in agricultural sector; women are employed in crop production, in livestock, in forestry, in fishery. UN وفي القطاع الزراعي، تعمل المرأة أيضا في إنتاج المحاصيل، وفي تربية المواشي، وفي الحراجة، وفي صيد الأسماك.
    The Government of Malta also welcomes the adoption earlier this year of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated fishing. UN وترحب حكومة مالطة أيضا باعتماد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في وقت سابق من هذا العام خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والحد منه والقضاء عليه.
    overfishing and destructive fishing UN الإفراط في صيد الأسماك وممارسات الصيد بالغة الضرر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more