"على الحدود" - Translation from Arabic to English

    • on the border
        
    • at the border
        
    • at borders
        
    • of the border
        
    • on the borders
        
    • at the borders
        
    • along the border
        
    • of border
        
    • along the borders
        
    • on border
        
    • on borders
        
    • to border
        
    • and border
        
    • of borders
        
    • at the frontier
        
    Make cross-border security arrangements, with a focus on the border with Liberia UN اتخاذ الترتيبات الأمنية العابرة للحدود مع التركيز على الحدود مع ليبريا
    The Group notes, with concern, that, in many areas visited, Forces nouvelles units do not maintain a continuous presence on the border. UN ويلاحظ الفريق، مع القلق، أن وحدات القوات الجديدة، في العديد من المناطق التي زارها، لا تحتفظ بوجود مستمر على الحدود.
    Trucks are reported to be subjected to two-hour security checks after a minimum of 10 hours of waiting at the border. UN وأشارت اﻷنباء الى أن الشاحنات تتعرض لعملية تفتيش أمنية تمتد ساعتين بعد الانتظار ١٠ ساعات على اﻷقل على الحدود.
    The lack of candidates for these positions is mainly due to participation in military service at the border. UN وسبب عدم وجود مرشحين لملء هذه الوظائف راجع أساسا إلى المشاركة في الخدمة العسكرية على الحدود.
    Despite recent improvements, international transport still faces obstacles, costs and difficulties at borders. UN فعلى الرغم من أوجه التحسن التي تحققت مؤخرا، لا يزال النقل الدولي يواجه عقبات وتكاليف وصعوبات على الحدود.
    In the remaining interim period, attention can be given to the mechanics of the border situation. UN وفي الفترة الانتقالية الباقية، يمكن تركيز الانتباه على الجوانب الفنية للحالة على الحدود.
    Staff and communications services of groups operating on the borders were increased. UN :: زيادة عدد الأفراد ووسائل الاتصال في الأفرقة العاملة على الحدود.
    As a result, Azerbaijan has deliberately and systematically violated the ceasefire, provoking an escalation of an already tenuous situation at the borders. UN ونتيجة لذلك، قامت أذربيجان عمدا، وبشكل منهجي، بانتهاك وقف إطلاق النار، مما أثار تصعيدا للوضع الهش أصلا على الحدود.
    We have deployed 75,000 troops and established 700 posts along the border. UN ولقد نشرنا على الحدود 000 75 جندي وأقمنا 700 مركز لهم.
    The Under-Secretary-General updated the Council on the recent tensions on the border between the Sudan and South Sudan. UN وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على مستجدات مظاهر التوتر الأخيرة على الحدود بين السودان وجنوب السودان.
    A one-day visit to displaced ethnic Vietnamese persons at Chrey Thom, on the border with Viet Nam, was organized during his mission. UN وتم، أثناء البعثة، تنظيم زيارة استغرقت يوما واحدا للمشردين من أصل فييتنامي في تشري ثوم، على الحدود مع فييت نام.
    That is why any information on the situation on the border should be directly communicated to the mission in Belgrade for further verification. UN ولهذا السبب فإن أية معلومات تتعلق بالحالة على الحدود يجب إرسالها مباشرة إلى البعثة في بلغراد من أجل المزيد من التحقق.
    She's amassing English troops on the border as we speak. Open Subtitles انها تقوم بجمع القوات الانجليزيه على الحدود بينما نتكلم
    Impossible. I've had sentries posted on the border for weeks. Open Subtitles مستحيل ، لدي حراس منتشرون على الحدود منذ أسابيع
    I'm ordering our forces to re-group at the border. Open Subtitles لقد أمرت القوات بإعادة تشكيل المجموعات على الحدود
    We're not at the border. Who cares what they think? Open Subtitles لسنا على الحدود بعد من يهتم بما يظنه هؤلاء؟
    She mentioned by way of example the establishment of independent monitoring procedures at the border. UN وذكرت على سبيل المثال، وضع إجراءات الرصد المستقلة على الحدود.
    Moreover, immigration officials at borders carry out security inspections of carry-on-goods. UN إضافة إلى ذلك، يقوم موظفو الهجرة على الحدود بإجراء تفتيش أمني للبضائع المحمولة.
    Considering the extremely complicated situation on the border, the Government of Georgia carried out relevant measures in order to strengthen the security system of the border. UN ونظرا للموقف المعقد للغاية على الحدود، اتخذت حكومة جورجيا التدابير المناسبة لتعزيز نظام اﻷمن على الحدود.
    The tense situation on the borders between Djibouti and Eritrea UN الوضع المتوتر على الحدود الجيبوتية الإريترية في منطقة رأس دوميرا الجيبوتية
    This collaboration has continued to prove useful in monitoring illegal activates at the borders relating to illicit weapons. UN ولا يزال هذا التعاون يثبت جدواه في رصد الأنشطة غير القانونية المتعلقة بالأسلحة غير المشروعة على الحدود.
    Tensions along the border not only lead to flows of refugees into neighboring countries but have economic impacts. UN إذ لا يؤدي التوتر على الحدود إلى تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة فحسب، ولكن له آثاراً اقتصادية أيضا.
    A large number of border liaison officers have been trained through the Office's computer-based training programme. UN وجرى تدريب عدد كبير من ضباط الاتصال على الحدود باستخدام برنامج المكتب للتدريب القائم على الحاسوب.
    Guinea: attacks along the borders with Sierra Leone and Liberia UN غينيا: الهجمات على الحدود مع سيراليون وليبريا
    The meetings focused on border security, reconciliation and economic issues. UN وركز الاجتماعان على مسائل الأمن على الحدود والمصالحة والاقتصاد.
    The focus on borders demonstrated that the Special Envoy wanted to expand his mandate to include border demarcation and arms smuggling. UN وأن التركيز على الحدود يدل على أن المبعوث الخاص يريد توسيع نطاق ولايته لكي تشمل ترسيم الحدود وتهريب الأسلحة.
    A further example of factors which reduce competition in the Palestinian market relates to border control. UN وهناك مثل آخر على العوامل التي تقلل المنافسة في السوق الفلسطينية، وهو يتصل بالرقابة على الحدود.
    Are there any mechanisms in Algeria for inter-agency cooperation between the authorities responsible for narcotics, financial tracking and border controls? UN هل توجد في الجزائر آليات للتنسيق بين الجهات المختصة فيما يتعلق بالمخدرات وتعقّب الأموال والرقابة على الحدود ؟
    Similarly, Palestinian trade with Jordan and Egypt has been affected by Israeli control of borders and security in the interim period. UN كما تأثرت التجارة الفلسطينية مع الأردن ومصر بالسيطرة الإسرائيلية على الحدود والأمن في الفترة الانتقالية.
    In a number of countries, UNHCR has established special monitoring arrangements at the frontier. UN وفي عدد من البلدان، اتخذت المفوضية ترتيبات خاصة بالرصد على الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more