"على النظر في" - Translation from Arabic to English

    • to consider
        
    • to the consideration of
        
    • to give consideration to
        
    • in considering
        
    • to examine
        
    • in its consideration
        
    • to look at
        
    • to look into
        
    • in the consideration
        
    • on the consideration
        
    • to considering
        
    • to consideration of
        
    • consideration by
        
    • considering the
        
    • look you in
        
    I would strongly encourage those Member States having difficulties in meeting their obligations to consider the option of a payment plan. UN وأود أن أشجّع بشدّة الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها على النظر في خيار إبرام خطط للسداد.
    Member States are encouraged to consider the recommendations and implement them accordingly. UN وتشجَّع الدول الأعضاء على النظر في هذه التوصيات وتنفيذها وفقا لذلك.
    The Committee encouraged Somalia to consider the submission of a multi-year payment plan once the country's situation had normalized. UN وشجعت اللجنة الصومال على النظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات بمجرد أن تعود حالة البلد إلى الوضع الطبيعي.
    The Committee once again urges States parties to consider withdrawing their reservations. UN وتحث اللجنة الدول الأطراف من جديد على النظر في سحب تحفظاتها.
    Late issuance of documentation continued to undermine Member States' ability to consider reports and prepare for negotiations. UN ولا يزال التأخر في إصدار الوثائق ينسف قدرة الدول الأعضاء على النظر في التقارير والاستعداد للمفاوضات.
    The Commissioner urged the authorities to consider setting up community-based alternatives to residential care in psychiatric and social care institutions. UN وحث المفوض السلطات على النظر في إيجاد بدائل مجتمعية للرعاية التي تتوافر بالإقامة في مؤسسات الرعاية النفسية والاجتماعية.
    In this connection, the Committee encourages the State party to consider enacting specific legislation to criminalise domestic violence. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سنّ تشريعات محددة تجرّم العنف المنزلي.
    It encouraged Luxembourg to consider how the detention conditions of minors can be improved, including counselling services. UN وشجعت لكسمبرغ على النظر في كيفية تحسين ظروف الاحتجاز للقاصرين، بما في ذلك الخدمات الاستشارية.
    She now urges the State party to consider alternative ways of effecting redress such as a discretionary payment of compensation. UN لذا تحث صاحبة البلاغ الدولة الطرف على النظر في سبل بديلة للإنصاف من قبيل دفع مبلغ تقديري للتعويض.
    I reiterate this call to the Government of Iraq and would urge it to consider ratification of this important international human rights instrument. UN وأُوجه ذلك النداء مجددا إلى حكومة العراق وأحثها على النظر في التصديق على ذلك الصك الدولي الهام من صكوك حقوق الإنسان.
    All Member States that have not yet become parties to the Convention are urged to consider acceding to it promptly. UN وتُحث جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية، على النظر في الانضمام إليها دونما إبطاء.
    The Committee encouraged the State to consider ratifying those international human rights treaties that it had not yet ratified. UN وشجعت اللجنة الدولة على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    We would also encourage the Security Council to consider measures that would ensure compliance with that resolution. UN كما نشجع مجلس الأمن على النظر في التدابير التي من شأنها ضمان الامتثال لذلك القرار.
    It urged Greece to consider using the Yogyakarta Principles. UN وحثت اليونان على النظر في العمل بمبادئ يوجياكارتا.
    The Independent Expert encourages the Government to consider similar projects for the mellahs as those for medinas. UN وتشجع الخبيرة المستقلة الحكومة على النظر في مشاريع بشأن الملاحات مشابهة للمشاريع الخاصة بالمدن العتيقة.
    :: Azerbaijan is encouraged to consider the possibility of conducting joint anti-corruption investigations at the international level. UN ● تُشجَّع أذربيجان على النظر في إمكانية إجراء تحقيقات مشتركة لمكافحة الفساد على الصعيد الدولي.
    The LEG agreed to consider the approach paper at its next meeting. UN واتفق فريق الخبراء على النظر في ورقة النهج في اجتماعه المقبل.
    States are encouraged to consider establishing competition laws and frameworks in coherence with their national development strategies. UN وتُشجَّع الدول على النظر في وضع قوانين وأطر المنافسة بما يتماشى مع استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    The Working Group agreed to consider that matter further at its second reading of the transparency convention. UN واتفق الفريق العامل على النظر في هذه المسألة مرة أخرى في قراءته الثانية لاتفاقية الشفافية.
    It falls under categories I and III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تنطبق على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    His delegation urged those States which were members of the Group of 77 to give consideration to ways of strengthening and preserving the risk model in connection with acts not prohibited by international law. UN ويحث وفده الدول التي هي أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ على النظر في سبل تعزيز نموذج الخطر والحفاظ عليه فيما يتعلق باﻷعمال التي لا يحظرها القانون الدولي.
    Are there any objections in considering this nuclear fuel exempt from these calculations but not from the verification provisions? UN هل توجد أية اعتراضات على النظر في إعفاء هذا الوقود النووي من هذه الحسابات، ولكن دون إعفائها من شروط التحقق؟
    This includes the ability to examine situations which that the Commission itself, for whatever reason, cannot address. UN وهذا يشمل القدرة على النظر في حالاتٍ لا تستطيع اللجنة بذاتها معالجتها لسببٍ من الأسباب.
    The draft resolution would, in the view of the inter-sessional working group, assist the Commission in its consideration of the relevant agenda item. UN ويرى الفريق العامل فيما بين الدورات أن مشروع القرار سوف يساعد اللجنة على النظر في البند ذي الصلة من جدول اﻷعمال.
    Governments were encouraged to look at the whole spectrum of these interlinked issues in their efforts to enhance the protection of minorities. UN وتشجع الحكومات على النظر في مجمل هذه القضايا المترابطة في جهودها الرامية إلى تعزيز حماية الأقليات.
    On national reconciliation, the Afghan Government also agreed to look into a catalogue of transitional justice measures. UN وعلى صعيد المصالحة الوطنية، وافقت الحكومة الأفغانية أيضا على النظر في قائمة للتدابير القضائية الانتقالية.
    This proposal responds to the request for proposal issued by UNIDO and includes some additional material to assist in the consideration of the proposal. UN ويلبي هذا الاقتراح طلب الاقتراحات الصادر من اليونيدو، ويحتوي على بعض المواد الاضافية للمساعدة على النظر في الاقتراح.
    In 1998 the work of the Subcommittee had concentrated on the consideration of space debris mitigation measures. UN وفي عام ١٩٩٨، تركز عمل اللجنة الفرعية على النظر في تدابير تخفيف أثر الحطام الفضائي.
    Its task was limited to considering the nine incidents identified in its terms of reference. UN فمهمته اقتصرت على النظر في الحوادث التسعة المشمولة بإطار اختصاصاته.
    However, in the interest of maintaining the Committee's tradition of consensus, it was willing to make a concession and agree to consideration of the item, by the Sixth Committee, which had the legal expertise to deal with it. UN غير أنه لمصلحة المحافظة على تقليد اللجنة المتعلق بتوافق اﻵراء، فإنه راغب في تقديم تنازل والموافقة على النظر في هذا البند، في اللجنة السادسة، التي لديها الخبرة القانونية لمعالجته.
    In addition, Somalia is under consideration by the Common Humanitarian Fund. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعكف الصندوق المشترك للأنشطة الإنسانية على النظر في إنشاء صندوق للصومال.
    He knew I wouldn't be able to look you in the eye and tell you, so I left with them. Open Subtitles علم أنّي لن أقوى على النظر في عينيك وإخبارك، لذا غادرت معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more