"على تطبيق" - Translation from Arabic to English

    • to apply
        
    • to implement
        
    • on the application
        
    • of the application
        
    • in the application
        
    • the application of the
        
    • to the application
        
    • in applying
        
    • for the application
        
    • on applying
        
    • on the implementation
        
    • to enforce
        
    • to introduce
        
    • on an app
        
    • on enforcing
        
    In addition, OHCHR works with selected companies to encourage them to apply human rights standards to their activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المفوضية مع شركات منتقاة لتشجيعها على تطبيق معايير حقوق الإنسان على أنشطتها.
    This will be followed by national workshops designed to build indigenous peoples' capacities to apply the guidelines. UN وسيتبع ذلك تنظيمُ حلقات عمل وطنية ترمي إلى بناء قدرات الشعوب الأصلية على تطبيق المبادئ التوجيهية.
    National judges should be encouraged to apply international human rights law. UN وينبغي تشجيع القضاة الوطنيين على تطبيق القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    The Special Committee encourages the Secretariat to implement lessons learned where appropriate. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على تطبيق الدروس المستفادة حيثما أمكن.
    (v) Provide systematic training to judges, prosecutors and lawyers on the application of legislation prohibiting discrimination and sexual violence; UN ' 5` تقديم التدريب المنتظم للقضاة والمدعين العامين والمحامين على تطبيق التشريعات التي تحظر التمييز والعنف الجنسي؛
    In addition, UNODC will work to strengthen regional and national capacity to apply such models and approaches. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل المكتب على تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية على تطبيق تلك النماذج والنهوج.
    (iv) Improved capacity to apply the lessons learned from evaluation; UN `4` تحسين القدرة على تطبيق الدروس المستفادة من التقييم؛
    (iv) Improved capacity to apply the lessons learned from evaluation; UN `4` تحسين القدرة على تطبيق الدروس المستفادة من التقييم؛
    (iv) Improved capacity to apply the lessons learned from evaluation; UN `4` تحسين القدرة على تطبيق الدروس المستفادة من التقييم؛
    (iv) Improved capacity to apply the lessons learned from evaluation; UN `4` تحسين القدرة على تطبيق الدروس المستفادة من التقييم؛
    In this context, the Special Rapporteur urges States to apply the following guiding principles and procedural safeguards. UN وفي هذا السياق، يحث المقرر الخاص الدول على تطبيق المبادئ التوجيهية والضمانات الإجرائية التالية.
    The Special Committee encourages the Secretariat to implement lessons learned where appropriate. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على تطبيق الدروس المستفادة حيثما أمكن.
    The Special Committee encourages the Secretariat to implement them in peacekeeping operations as planned. UN وهي تشجع الأمانة العامة على تطبيق هذه المؤشرات في عمليات حفظ السلام على نحو ما هو مقرّر.
    In that context, it encouraged all member States to implement it without delay and to promote it within their respective defence and security institutions. UN وفي هذا السياق، شجعت اللجنة جميع الدول الأعضاء على تطبيق هذه المدونة في أقرب الآجال وعلى الترويج لها في مؤسساتها الدفاعية والأمنية.
    The focus on this occasion was on the application of GATS or of the principles of GATS for this purpose. UN وكان التركيز بهذه المناسبة على تطبيق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أو مبادئ هذا الاتفاق لهذا الغرض.
    Future subsidy control will rely on the application of satellite images to identify various agricultural crops on individual parcels. UN وستعتمد مراقبة الرواسب مستقبلا على تطبيق الصور الساتلية لتحديد مختلف المحاصيل الزراعية في كل قطعة أرض منفردة.
    Nevertheless, the Committee regrets that the State party did not provide more examples of the application of the Convention's provisions by the courts. UN لكنها تأسف لكون الدولة الطرف لم تقدم سوى القليل من الأمثلة على تطبيق أحكام الاتفاقية من جانب محاكمها.
    (iii) Introduction of, or improvements in, the application of social legislation in freight transport on a regional basis. UN `٣` اﻷخذ بتطبيق أو إدخال تحسينات على تطبيق التشريعات الاجتماعية في مجال الشحن على أساس إقليمي.
    Rules of the organization could affect the application of the principles and rules set out in this Part. UN فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ أو القواعد المنصوص عليها في هذا الباب.
    25. The Government of the Russian Federation expressed its strong opposition to the application of unilateral coercive measures. UN 25- أعربت حكومة الاتحاد الروسي عن اعتراضها الشديد على تطبيق تدابير قسرية متخذة من جانب واحد.
    :: Continue to strengthen the capacity of the national judicial system in applying international human rights norms and standards UN ستواصل تعزيز قدرات النظام القضائي الوطني على تطبيق المعايير والمقاييس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    Of fundamental importance, it provides for the application of free-market principles to the development of the deep seabed. UN ومما له أهمية أساسية أنه ينص على تطبيق مبادئ اقتصاد السوق في تنمية قاع البحار العميق.
    Consensus on applying the new development agenda, building a new international structure, and establishing a fair and equitable system for international trade based on non-discriminatory rules would require the political will of all Member States. UN وأضافت أن اتفاق الآراء على تطبيق خطة التنمية الجديدة، وبناء هيكل دولي جديد، وإقامة نظام عادل ومنصف للتجارة الدولية يستند إلى قواعد لاتمييزية يتطلب الإرادة السياسية من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Target date: Full implementation is dependent on the implementation of the enterprise resource planning system. UN التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ التام على تطبيق نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Internationally, more countries are aware of trafficking and are keen to enforce international and national laws. UN وعلى المستوى الدولي، ازداد عدد البلدان التي تدرك الاتجار وتحرص على تطبيق القوانين الدولية والوطنية المتعلقة بذلك.
    It stimulated the need to introduce and experiment with efficiency measures. UN فقد حفزت على تطبيق وتجربة بعض التدابير بهدف تحقيق الكفاءة.
    That's why I'm working on an app that's going to buzz us if the anomaly detector gets a hit. Open Subtitles لذلكَ أنا أعمل على تطبيق ينبّهنا لو عثرَ الجهاز الكاشف على إحداثيات هالة
    You know, for someone so fixated on enforcing the law, you sure seem oddly at ease about breaking it. Open Subtitles أتعلمين، بالنسية لشخصية مولية اهتمامها بالكامل على تطبيق القانون تبدين مرتاحة البال بطريقة غريبة بخرق القانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more