"غنى" - Translation from Arabic to English

    • essential
        
    • rich
        
    • indispensable
        
    • sang
        
    • Sing
        
    • crucial
        
    • vital
        
    • key
        
    • richer
        
    • needed
        
    • fundamental
        
    • critical
        
    • imperative
        
    • need
        
    • wealth
        
    Ensuring access to quality education at all levels and access to decent work is also essential for broadening the population agenda. UN ولا غنى أيضاً عن كفالة إتاحة التعليم الجيد على جميع المستويات وإتاحة العمل اللائق من أجل توسيع الخطة السكانية.
    Families are the essential building block of society, and they therefore have an indispensable role to play in social development. UN فالأسر هي اللبنات الأساسية في بناء المجتمع، ولذلك فهي تقوم بدور لا غنى عنه في تحقيق التنمية الاجتماعية.
    It's easier for a rich man to get into heaven than putting a needle into a camel's nostril! Open Subtitles أنه من السهل على رجل غنى الذهاب الى الجنه اسهل من وضع ابره فى منخر الجمل
    There's me thinking for once all that blood were about something more than making rich men richer. Open Subtitles كنت أ'تقد لوهلة أن كل هذه الدماء ليس من أجل جعل بعض الأغنياء أكثر غنى
    Political support and secure resources are indispensable to achieve that aim. UN ولبلوغ هذا المرام لا غنى عن توافر الدعم السياسي والموارد؛
    As my favorite redhead once sang, the sun will come out tomorrow. Open Subtitles كما أن ذو الشعر الأحمر غنى ذات مرة الشمس ستشرق غداً
    You had her Sing that carpenters song, didn't you? Open Subtitles كنت قد غنى لها أن اغنية أليس كذلك؟
    The Security Council should recognize countering violent extremism as an essential element of the international community's response to this threat. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يسلم بأن مكافحة التطرف العنيف تمثل عنصراً لا غنى عنه في تصدي المجتمع الدولي لهذا الخطر.
    This work is the essential foundation for long-term monitoring of the 10-year plan and the application of the Convention. UN ويشكل هذا العمل الأساس الذي لا غنى عنه لمتابعة خطة السنوات العشر وتنفيذ الاتفاقية على المدى الطويل.
    The Mission underlines the importance that these organizations, who carry out essential work in a difficult environment, be able to operate freely. UN وتؤكد البعثة على أهمية أن تتاح حرية العمل لهذه المنظمات التي تضطلع بأعمال لا غنى عنها في ظل بيئة صعبة.
    I'm rich, and nobody stuck my head in a toilet today. Open Subtitles انا غنى , وليس هناك شخص يضع راسى فى المرحاض
    Sulphuric acid is often co-produced at non-ferrous plants due to most ores being rich in sulphur. UN وغالباً ما ينتج حمض الكبريتيك كنتاج مصاحب في مصانع المعادن غير الحديدية بسبب غنى معظم الخامات بالكبريت.
    Democracy is not for the rich or the most powerful or for those who practise terrorism. UN وليست الديمقراطية لمن يرهبنا أو يفوقنا غنى أو قوة وليست له الكلمة العليا.
    You sang a break-up song on his answering machine. Open Subtitles كما فعلت مع هوغو. كنت غنى أغنية كسر على جهاز الرد عليه.
    You don't have to bust anyone's sternum, just Sing with me. Open Subtitles لـيس من الضـروى ان تضـرب احد فقط غنى معـى
    Helplines constitute a crucial reference for the development of child-sensitive mechanisms and an indispensable source of information on violence-related issues. UN وتشكل خطوط الاتصال مرجعا حاسم الأهمية لوضع آلية مراعية للأطفال ومصدر لا غنى عنه للمعلومات المتعلقة بقضايا العنف.
    In the short term, dialogue with communities is vital to understanding the needs of affected communities and to building confidence. UN وعلى المدى القصير، لا غنى عن إجراء حوار مع المجتمعات المحلية المتضررة للوقوف على احتياجاتها ولبناء الثقة معها.
    Noting that political parties are key for the achievement of balanced participation by women and men in political life, UN وإذ تشير إلى أن الأحزاب السياسية هي عناصر لا غنى عنها لتحقيق المشاركة المتوازنة بين المرأة والرجل في الحياة السياسية،
    Security and the rule of law were also indispensable and society as a whole, including health providers, needed to be involved. UN كما أن الأمن وسيادة القانون لا غنى عنهما، وينبغي مشاركة المجتمع الدولي ككل بما في ذلك مقدمو الخدمات الصحية.
    In addition it halted processes that are fundamental for the implementation of this and other Security Council resolutions pertaining to Lebanon. UN كما أدى إلى تعطيل عمليات لا غنى عنها في تنفيذ هذا القرار وغيره من قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان.
    The Board is of the view that some of the unimplemented activities were critical for the successful implementation of IPSAS. UN ويرى المجلس أن بعض الأنشطة التي لم تنفذ بعد لا غنى عنها في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية بنجاح.
    Lastly, he said that it was imperative to end the violence, establish genuine dialogue and restore the rule of law. UN وأخيرا، ذكر نائب الأمين العام أن لا غنى عن وضع حد للعنف، وإقامة حوار حقيقي، واستعادة سيادة القانون.
    There was a need for a permanent guarantee against nuclear proliferation, even if the risk of a global nuclear holocaust had been reduced. UN والواقع أن توفير ضمانة دائمة ضد الانتشار النووي أمر لا غنى عنه حتى ولو كان خطر الحرب النووية الشاملة أقل احتمالا.
    Within many countries, the benefits of economic growth and wealth are unevenly distributed, with a disproportionate share going to the wealthiest. UN وفي بلدان كثيرة يوجد توزيع غير سوي لمزايا النمو والثروة، تذهب فيه حصة غير متناسبة الى أشد الناس غنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more