"غير المدفوع الأجر" - Translation from Arabic to English

    • unpaid
        
    • unremunerated work
        
    • of unremunerated
        
    • unwaged
        
    • the unremunerated
        
    Technologies to address women's unpaid work burden UN التكنولوجيات التي تعالج عبء العمل غير المدفوع الأجر
    Most of women's unpaid labour in the agriculture sector is family labour. UN ومعظم عمل المرأة غير المدفوع الأجر في قطاع الزراعة يتمثل في العمل المتعلق بالأسرة.
    The Bill recognizes non monetary contribution thus giving significance to women's unpaid work within the family. UN ويسلم مشروع القانون بالمساهمة غير النقدية، الأمر الذي يعطي دلالة وأهمية لعمل المرأة غير المدفوع الأجر في الأسرة.
    Particular attention should be paid to alleviating the burden of unpaid work of female-headed households with a view to increasing their opportunities for participation in the labour market. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتخفيف عبء العمل غير المدفوع الأجر عن كاهل الأسر المعيشية التي تعيلها نساء لزيادة الفرص المتاحة لهن للمشاركة في سوق العمل.
    addressing the issue of women's unremunerated work UN :: التصدي لمسألة عمل المرأة غير المدفوع الأجر.
    :: Urge Member States to produce parallel accounts reflecting the value of unpaid work. UN :: حث الدول الأعضاء على إصدار حسابات موازية تعكس قيمة العمل غير المدفوع الأجر.
    To date, no universal measurement tools have been developed to evaluate women's unpaid work. UN ولم يجر حتى الآن استحداث أي آليات عالمية لقياس عمل المرأة غير المدفوع الأجر وتقييمه.
    According to the research, the estimated value of unpaid work in Korea was about 140-180 trillion won. UN ووفقا لهذا البحث، بلغت القيمة التقديرية للعمل غير المدفوع الأجر في كوريا نحو 140 إلى 180 تريليون ون.
    Meanwhile, there has been an accumulation of court rulings in divorce cases that reflect the economic value of women's unpaid domestic labor. UN وفي هذه الأثناء تراكمت الأحكام الصادرة عن المحاكم في قضايا الطلاق والتي تعبر عن القيمة الاقتصادية للعمل المنزلي غير المدفوع الأجر للمرأة.
    The sphere of unpaid work is taken for granted. UN ومن ثم بات مجال العمل غير المدفوع الأجر أمراً مسلّماً به.
    In the present report unpaid care work is positioned as a major human rights issue. UN يحدد هذا التقرير العمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية باعتباره مسألة تتعلق بحقوق الإنسان.
    III. Women's unpaid care work: the human rights framework UN ثالثا - عمل الرعاية غير المدفوع الأجر الذي تؤديه النساء
    Expenditure cuts must not be made in ways that add to the amount of unpaid work that women have to do in families and communities. UN ويجب ألا تخفّض النفقات بطرق تزيد من حجم العمل غير المدفوع الأجر الذي تضطلع به المرأة في الأسر والمجتمعات المحلية.
    Yes. No but unpaid absence maybe authorized UN لا، ولكن يمكن الإذن بالغياب غير المدفوع الأجر
    She asserted that the unpaid work typically undertaken by women was undervalued by society in spite of its critical importance. UN وأكدت أن العمل غير المدفوع الأجر الذي تقوم به المرأة لا يحظى عادة بما يستحقه من تقدير المجتمع، رغم أهميته البالغة.
    unpaid work: Never before have so many women been in gainful employment. UN العمل غير المدفوع الأجر: لم تكن النساء اللاتي تعملن بأجر على الإطلاق بمثل هذه الكثرة من قبل.
    More women than men do unpaid work UN عدد النساء اللاتي يشاركن في العمل غير المدفوع الأجر أكثر من عدد الرجال
    The unpaid work burden for rural girls is especially heavy. UN وترزح الفتيات الريفيات تحت الثقل الكبير لأعباء العمل غير المدفوع الأجر.
    Paid employment for women has expanded slowly and women continue to assume the largest share of unpaid work. UN وحدث توسع بطيء في تشغيل المرأة بأجر، وما زالت النساء يضطلعن بالنصيب الأكبر من العمل غير المدفوع الأجر.
    methods of data collection on unremunerated work should be internationalised and include: UN :: ينبغي تدويل طرق جمع البيانات عن العمل غير المدفوع الأجر واشتمالها على:
    * the economic value of unremunerated family-based work for the benefit of dependents UN :: القيمة الاقتصادية للعمل الأسري غير المدفوع الأجر لفائدة المعالين؛
    The organisation focuses on making visible information about women as unwaged carers in the family, the community and on the land, recognising race and community relations as a major part of women's unwaged caring work. UN وتركز المنظمة على إبراز المعلومات بشأن النساء بوصفهن مقدمات للرعاية غير المدفوعة الأجر في الأسرة والمجتمع المحلي والأراضي، مع الاعتراف بالعلاقات العرقية والمجتمعية كجزء رئيسي من عمل المرأة غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية.
    It also noted that Trinidad and Tobago was the first country in the world to adopt legislation for the recording and economic valuation of the unremunerated work by women. UN كما لاحظت أن ترينيداد وتوباغو هي أول بلد في العالم يعتمد قانوناً لتسجيل عمل المرأة غير المدفوع الأجر وتقييمه اقتصادياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more