"في المنطقة العازلة" - Translation from Arabic to English

    • in the buffer zone
        
    • of the buffer zone
        
    • within the buffer zone
        
    • in the United Nations buffer zone
        
    • in no man's land
        
    • into the buffer zone
        
    • in the ZOS
        
    • in the buffer strip
        
    • across the buffer zone
        
    • in the Zone of Separation
        
    To that end, coordination arrangements were implemented with relevant authorities to address the trend of unauthorized construction in the buffer zone. UN ولهذه الغاية، وُضعت ترتيبات للتنسيق مع السلطات المعنية من أجل التصدي لاتجاه التشييد غير المرخص به في المنطقة العازلة.
    Lastly, the Council expressed its concern at the continuing threat posed by mines in Cyprus, particularly in the buffer zone. UN وأخيرا، أعرب المجلس عن قلقه إزاء التهديد المستمر الذي تمثله الألغام في قبرص، ولا سيما في المنطقة العازلة.
    The total population of the villages in the buffer zone is about 8,000 Greek Cypriots and 350 Turkish Cypriots. UN ويبلغ مجموع عدد سكان القرى الواقعة في المنطقة العازلة نحو ٠٠٠ ٨ قبرصي يوناني و٣٥٠ قبرصيا تركيا.
    Requirements under this heading provide for the continued maintenance of the United Nations patrol track in the buffer zone. UN والاحتياجات المرصودة تحت هذا البند تكفل ما يلزم لاستمرار صيانة ممر دوريات الأمم المتحدة في المنطقة العازلة.
    Successful completion of economic projects in the buffer zone UN النجاح في استكمال المشاريع الاقتصادية في المنطقة العازلة
    Successful completion of economic projects in the buffer zone UN النجاح في استكمال المشاريع الاقتصادية في المنطقة العازلة
    An estimated Euro6 million would then be required to complete the demining project in the buffer zone. UN وسيلزم مبلغ قيمته المقدرة 6 ملايين يورو للانتهاء من مشروع إزالة الألغام في المنطقة العازلة.
    In this connection, UNFICYP will continue to support civilian activities in the buffer zone in full respect of ownership rights. UN وفي هذا الصدد، ستواصل قوة الأمم المتحدة دعم الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة مع كامل الاحترام لحقوق الملكية.
    United Nations police were also permitted to testify in court proceedings regarding illegal activities in the buffer zone. UN وأُتيح لشرطة الأمم المتحدة أيضاً الإدلاء بالشهادات في المحاكمات المتعلقة بالأنشطة غير القانونية في المنطقة العازلة.
    United Nations police were also permitted to testify in court proceedings regarding illegal activities in the buffer zone. UN وأتيح لشرطة الأمم المتحدة أيضا الإدلاء بشهادات في المحاكمات المتعلقة بالأنشطة غير القانونية في المنطقة العازلة.
    To that end, coordination arrangements were implemented with the relevant authorities to address unauthorized construction activities in the buffer zone. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نفذت ترتيبات للتنسيق مع السلطات المعنية من أجل التصدي لأنشطة البناء بدون ترخيص في المنطقة العازلة.
    To that end, coordination arrangements were implemented with relevant authorities to address the trend of unauthorized construction in the buffer zone. UN ولهذه الغاية، نُفذت ترتيبات التنسيق مع السلطات المختصة للتصدي لاتجاه البناء بدون ترخيص في المنطقة العازلة.
    Achieved; 1 unauthorized construction attempt in the buffer zone UN محاولة واحدة لبناء غير مرخص به في المنطقة العازلة
    Daily contacts with police authorities on both sides regarding criminal offences in the buffer zone UN الاتصالات اليومية مع أجهزة الشرطة التابعة للجانبين بشأن الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة
    That tragic incident serves as a reminder of the enduring threat posed by landmines in the buffer zone. UN ويمثل ذلك الحادث المأساوي تذكيرا بالتهديد المستمر الذي تشكله الألغام الأرضية في المنطقة العازلة.
    The mission also continues to facilitate the normalization of conditions in the buffer zone and humanitarian assistance to both communities. UN كما تواصل البعثة تيسير إعادة الأحوال إلى طبيعتها في المنطقة العازلة وتقديم المساعدة الإنسانية إلى كلا المجتمعين المحليين.
    The general significance of the violations decreased, however, in terms of their effect on the maintenance of the military status quo in the buffer zone. UN غير أن حدة الانتهاكات بشكل عام تراجعت من حيث تأثيرها على الحفاظ على الوضع العسكري القائم في المنطقة العازلة.
    The mission continued to facilitate the normalization of conditions for civilians in the buffer zone and provide humanitarian assistance to the communities, as required. UN وواصلت البعثة تيسير تطبيع الأحوال لأجل المدنيين في المنطقة العازلة وتقديم المساعدة الإنسانية للطائفتين حسب الاقتضاء.
    UNFICYP worked closely with the two communities on solving practical day-to-day issues, particularly in the buffer zone. UN وعملت القوة عن كثب مع الطائفتين على حل المسائل العملية اليومية، ولا سيما في المنطقة العازلة.
    UNFICYP remains committed to reducing tension and military presence in the area of the buffer zone through the implementation of confidence-building measures, with support from both sides. UN وتظل قوة الأمم المتحدة ملتزمة بالحد من التوتر ومن الوجود العسكري في المنطقة العازلة عن طريق تنفيذ تدابير لبناء الثقة بدعم من الجانبين معا.
    Calm situation maintained within the buffer zone and 1,000 metres adjacent to both ceasefire lines UN المحافظـة علـى هدوء الحالة في المنطقة العازلة والـ 000 1 متر المجاورة لخطي وقف إطلاق النار
    It also encourages and facilitates the resumption of farming in the United Nations buffer zone. UN كما أنها تشجع استئناف الزراعة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة وتيسره.
    3. On 29 September 1994, a number of Iraqi forces, in groups of two or three persons, were observed patrolling near the geographic coordinates of TP 230-720 on the map of Khorramshahr in no man's land. UN ٣ - وفي يوم ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، شوهد عدد من أفراد القوات العراقية في مجموعات من فردين أو ثلاثة أفراد يقومون بدورية قرب اﻹحداثيين الجغرافيين TP 230-720 على خريطة خورمشهر في المنطقة العازلة.
    However, there has been an increase in the number of moves forward by Turkish forces into the buffer zone. UN إلا أنه حدثت زيادة في عدد المرات التي تحركت فيها القوات التركية إلى الأمام في المنطقة العازلة.
    On the Bosnian Serb side, there were also violations of the weapons ban in the ZOS. UN وعلى جانب الصرب البوسنيين وقعت أيضا انتهاكات لحظر اﻷسلحة في المنطقة العازلة.
    All the activities conducted in the buffer strip are completely illegal, as those carrying them out are acting without authority. UN فجميع الأنشطة المنفّذة في المنطقة العازلة غير قانونية على الإطلاق، ما دام من يقوم بها يفتقر إلى الصلاحية والشرعية اللازمتين.
    Thanks to regular patrolling and the mission's observation, reporting and liaison infrastructure, UNFICYP managed to avert attempts by both opposing forces to effect low-level changes to the military status quo across the buffer zone. UN وتمكنت قوة الأمم المتحدة، بفضل الدوريات المنتظمة والبنية التحتية المتاحة للبعثة للمراقبة والإبلاغ والاتصال، من درء محاولات قامت بها كل من القوتين المتواجهتين لإحداث تغييرات طفيفة في الوضع العسكري القائم في المنطقة العازلة.
    On a small scale, so-called " minority return " is also happening, albeit to more tolerant communities, overwhelmingly in the Federation, or in the course of housing reconstruction programmes in the Zone of Separation. UN كما أن هناك ما يسمى " عودة اﻷقليات " على نطاق محدود، وإن كانت الى مجتمعات أكثر تسامحا، معظمها في الاتحاد، أو في إطار برامج التعمير الاسكاني في المنطقة العازلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more