"في النظر" - Translation from Arabic to English

    • to consider
        
    • consideration
        
    • to examine
        
    • to look
        
    • in the examination
        
    • in considering
        
    • to hear
        
    • looking at
        
    • in examining
        
    • to deal
        
    • considered
        
    • of considering
        
    • in hearing
        
    • in looking
        
    • to regard
        
    He points out that the State party has recognized the competence of the Committee to consider individual communications. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية.
    The Working Group may wish to consider the information provided. UN وقد يرغب الفريق العامل في النظر في المعلومات المقدمة.
    The Committee began its joint consideration of the sub-items and heard an introductory statement by the High Commissioner for Human Rights. UN بدأت اللجنة في النظر في هذين البندين الفرعيين معاً، واستمعت إلى بيان استهلالي أدلت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    My delegation remains committed to contributing to the consideration of this item. UN وما زال وفد بلدي ملتزما بالإسهام في النظر في هذا البند.
    The Committee will therefore proceed to examine those merits. UN لذلك ستمضي اللجنة في النظر في هذا الموضوع.
    He stated that the challenge was for each delegation to look into provisions or lack thereof to assist with shaping the way forward. UN وقال إن التحدي يكمن، بالنسبة لكل وفد، في النظر في الأحكام القائمة أو في انعدامها للمساعدة في رسم الطريق إلى الأمام.
    1. A member shall not take part in the examination of a communication by the Committee if: UN 1- لا يجوز لعضو أن يشارك اللجنة في النظر في بلاغ ما في الحالات التالية:
    The Committee may wish to consider modalities for the evaluation of progress called for by the Assembly. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في أساليب تقييم التقدم المحرز الذي دعت الجمعية إلى إجرائه.
    The Committee may wish to consider these cases as well. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في هذه الحالات أيضا.
    As there are no other comments, we shall now proceed to consider the report chapter by chapter. UN نظرا لعدم وجود أي وجود تعليقات أخرى، نشرع الآن في النظر في التقرير فصلا فصلا.
    States Parties may wish to consider these factors in their preparations for the Seventh Review Conference in 2011. UN ولعل الدول الأطراف ترغب في النظر في هذه العوامل عند إعدادها للمؤتمر الاستعراضي السابع لعام 2011.
    The Commission may wish to consider the following proposals: UN وقد ترغب اللجنة في النظر في المقترحات التالية:
    The Council began its consideration of the item and heard briefings by Mr. Augustine Mahiga and H.E. Mr. Boubacar Gaoussou Diarra. UN ثم شرع المجلس في النظر في البند، واستمع إلى إحاطتين قدمهما السيد أوغستان ماهيغا وسعادة السيد بوبَكار غاووسو ديارا.
    The Council began its consideration of the item and heard briefings by Justice Fisher and Ms. Hollis. UN وشرع المجلس في النظر في هذا البند واستمع إلى إحاطة من القاضية فيشر والسيدة هوليس.
    The Committee began its joint consideration of the sub-items and heard a statement by the High Commissioner for Human Rights. UN شرعت اللجنة في النظر في هذين البندين الفرعيين معاً واستمعت إلى بيان أدلت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    The Council began its consideration of the item on its agenda. UN وشرع المجلس في النظر في البند المدرج في جدول أعماله.
    One way of proceeding could be to examine the mandate given to the humanitarian bodies and refer to it in the convention. UN بيد أن إحدى طرق العمل قد تتمثل في النظر في الولاية الممنوحة للهيئات اﻹنسانية والنص عليها في الاتفاقية.
    In that connection, the High-level Dialogue must take time to look at the domestic movement of labour as well. UN وفي هذا الصدد يجب على الحوار الرفيع المستوى أن يتأني في النظر في تحرك العمالة الداخلية أيضا.
    All of the States parties whose reports were considered sent representatives to participate in the examination of their respective reports. UN وقد أرسلت جميع الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها ممثلين لها للمشاركة في النظر في تقاريرها.
    We are concerned about the slow progress in considering requests. UN ونحن قلقون إزاء التقدم البطيء في النظر في الطلبات.
    The Committee will now proceed to consider the introduction of revised draft resolutions and to hear any general statements. UN تشرع اللجنة الآن في النظر في عرض مشاريع القرارات المنقحة والاستماع إلى أي بيانات عامة.
    You should cut him a bit of slack and realize there's nothing wrong with his way of looking at things. Open Subtitles يجب قطع الطريق عليه قليلا من الركود وأدرك أن هناك شيء خاطئ مع طريقته في النظر إلى الأمور.
    She also asked him to provide an update on the progress made in examining the legal framework applicable to the practice of targeted killing. UN وطلبت إليه إحاطتها علما بالتقدم المحرز في النظر في وضع إطار قانوني يطبق على ممارسة أعمال القتل الموجهة.
    It is therefore designed to deal with reported violations of the Convention's provisions. UN وبناء عليه، تتمثل مهمتها في النظر في الادعاءات المتعلقة بانتهاك أحكام مختلف الاتفاقيات ذات الصلة.
    All delegations must have the right to access working documents and draft resolutions as soon as the latter have been considered by the Council. UN ولا بد أن تحظى جميع الوفود بالحق في الحصول على وثائق العمل ومشاريع القرارات حالما يبدأ المجلس في النظر في هذه الوثائق.
    Lastly, although the Second Committee was fully entitled to consider the issue, the prerogative of considering financial questions was the Fifth Committee's. UN وأخيرا وبالرغم من أن للجنة الثانية كل الحق في النظر في الموضوع فمما تختص بـه اللجنة الخامسة أن تنظر في المسائل المالية.
    These offices specialize in hearing cases based on subject-matter and not necessarily on territorial jurisdiction relating to where the offences occurred. UN وتتخصص هذه المكاتب في النظر في القضايا على أساس الموضوع وليس بالضرورة على أساس الولاية القضائية الإقليمية المتعلقة بمكان حدوث الجرائم.
    But I guess there's no harm in looking to the guy who's been knocking it out of the park for 25 years, right? Open Subtitles ولكن لا أعتقد أن هناك من ضرر في النظر إلى الرجل الذي كان ياخذها الى الحديقة لمدة 25 عاما، أليس كذلك؟
    That will also require that States parties - recipients and donors alike - start to regard resources dedicated to supporting the implementation of the Convention as an investment rather than a cost. UN 46- وسوف يتطلّب ذلك أيضا أن تبدأ الدول الأطراف - المتلقية منها والمانحة على السواء - في النظر إلى الموارد المخصصة لدعم تنفيذ الاتفاقية باعتبارها استثمارا لا تكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more