"في تقريره إلى" - Translation from Arabic to English

    • in his report to
        
    • in its report to
        
    • in his report the
        
    • s report to
        
    • its report to the
        
    • reported
        
    • of his report to
        
    • in his report for
        
    • his report to the
        
    • in his report that
        
    • in his report submitted to
        
    in his report to the Security Council, the Secretary-General recommended that the mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) be extended for another year. UN أوصى الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لعام آخر.
    in his report to UNCTAD XII, the Secretary-General of UNCTAD made a number of suggestions on research and analysis. UN 8- وقدم الأمين العام للأونكتاد، في تقريره إلى الأونكتاد الثاني عشر، عدداً من الاقتراحات بشأن البحث والتحليل.
    As the Secretary-General said in his report to the Millennium Assembly: UN وكما قال الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية
    UNFPA has now assured the Board that it will include all such losses in its report to the Board. UN وأكد اﻵن الصندوق للمجلس أنه سيدرج جميع هذه الخسائر في تقريره إلى المجلس.
    The Board decided to include the closing comments of the President under this item in its report to the General Assembly. UN وقرر المجلس أن يدرج الملاحظات الختامية للرئيس في إطار هذا البند في تقريره إلى الجمعية العامة.
    That is why Romania welcomes the set of priorities and recommendations formulated by the Secretary-General in his report to the Millennium Assembly. UN ولهذا ترحب رومانيا بمجموعة الأولويات والتوصيات التي أوردها الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية.
    The Secretary-General has mentioned that he has received considerable support for the proposals made in his report to the Millennium Summit. UN ذكر الأمين العام أنه تلقى تأييدا كبيرا للمقترحات المقدمة في تقريره إلى قمة الألفية.
    My country intends to contribute directly to the Health InterNetwork suggested by the Secretary-General in his report to the Assembly. UN ويزمع بلدي الإسهام مباشرة في الشبكة الصحية الدولية التي اقترحها الأمين العام في تقريره إلى الجمعية.
    And, as the Secretary-General pointed out in his report to the Millennium Assembly: UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية:
    The Executive Secretary of the Commission included the Claims in his report to the Governing Council dated 31 July 1996. UN ٣- وقد أدرج اﻷمين التنفيذي للجنة هذه المطالبات في تقريره إلى مجلس اﻹدارة المؤرخ في ١٣ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    The Secretary-General, in his report to the General Assembly, stated that UN وذكر الأمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة أنه:
    For this reason, this is a fundamental issue that was highlighted by the Special Rapporteur in his report to the General Assembly. UN لهذا السبب، تعد هذه المسألة أساسية أبرزها المقرر الخاص في تقريره إلى الجمعية العامة.
    We are pleased that the Secretary-General raised this question in his report to the General Assembly on the implementation of the Millennium Declaration. UN ويسعدنا أن الأمين العام قد أثار هذه المسألة في تقريره إلى الجمعية العامة عن تنفيذ إعلان الألفية.
    The Alliance requested the Secretary-General to note that preference in his report to the General Assembly on the implementation of the resolution. UN وطلب التحالف أن يذكر الأمين العام هذا التفضيل في تقريره إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ القرار.
    We are also pleased to note the Secretary-General's reference in his report to the link between the Monterrey Consensus on financing for development and a number of the core Millennium Development Goals. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ إشارة الأمين العام في تقريره إلى الصلة بين توافق الآراء الذي تحقق في مونتري بشأن تمويل التنمية وعدد من أهداف التنمية الجوهرية التي وضعتها قمة الألفية.
    The Secretary-General has also referred in his report to the overwhelming number of meetings. UN وأشار الأمين العام أيضا في تقريره إلى عدد الجلسات الضخم.
    The Secretary-General himself acknowledged that in his report to the fifty-fifth session of the General Assembly on the work of the Organization. UN وقد اعترف الأمين العام نفسه بذلك في تقريره إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة عن أعمال المنظمة.
    The Secretary-General refers in his report to the decline in prestige of the General Assembly and its diminishing contribution to the Organization's activities. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى تدهور مكانة الجمعية العامة وتقلص إسهامها في أنشطة المنظمة.
    It invited the GEF to report on this matter in its report to the COP at its nineteenth session. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى مرفق البيئة العالمية أن يبلغ عن هذه المسألة في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة.
    It invited the GEF to report on this matter in its report to the COP at its eighteenth session. UN وطلبت من مرفق البيئة عرض هذه المسألة في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة.
    It invited the GEF to report on this matter in its report to the COP at its nineteenth session. UN وطلبت إلى مرفق البيئة العالمية أن يبلغ عن هذه المسألة في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة.
    In his report, the Secretary-General notes the significant progress made by the international community in advancing human rights standards and mechanisms. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى ما أحرزه المجتمع الدولي من تقدم هام في النهوض بمعايير حقوق الإنسان وآلياتها.
    The findings of the mission formed the basis for the KP Chair's report to the UN Security Council on that issue and were taken into consideration in the adopted UN Security Council decision on Liberia. UN وشكلت النتائج التي خصلت إليها البعثة الأساس الذي استند إليه رئيس عملية كيمبرلي في تقريره إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن هذا الموضوع وقد روعيت تلك النتائج في القرار الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن ليبريا.
    The Secretary-General has reported on his conversations with the Iraqi Government on the return of arms inspectors to Iraq. UN لقد أشار الأمين العام في تقريره إلى حواره مع حكومة العراق بشأن عودة المفتشين إلى العراق.
    The Special Rapporteur will continue to focus on women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing, and intends to devote a substantial part of his report to the Commission in 2003 on these issues. UN وسيواصل المقرر الخاص التركيز على تحقيق المساواة للمرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم بها ومساواتها في الحقوق المتعلقة بالملكية والسكن المناسب، وهو ينوي أن يخصص لهذه القضايا جزءاً كبيراً في تقريره إلى اللجنة في عام 2003.
    " 7. Further requests the Secretary-General, in his report for the special session on cross-sectoral issues of Agenda 21, to give special consideration to poverty, financial resources and mechanisms, education, science, the transfer of technology, production and consumption patterns, and trade and environment, with respect to the importance of sectoral issues; UN " ٧ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يولي اهتماما خاصا في تقريره إلى الدورة الاستثنائية بشأن المسائل الشاملة للقطاعات في جدول أعمال القرن ٢١، لمسائل الفقر، والموارد واﻵليات المالية، والتعليم، والعلم ونقل التكنولوجيا، وأنماط الانتاج والاستهلاك والتجارة والبيئة، وذلك نظرا ﻷهمية المسائل القطاعية؛
    In that connection, he pointed out that the person who had been requested by the Secretary-General to carry out an inquiry had indicated in his report that the action was premeditated. UN وبخصوص هذه المسألة، أشار إلى أن الشخص الذي طلب إليه الأمين العام إجراء تحقيق أشار في تقريره إلى أن هذا الفعل عمد.
    I agree with the statement made by the Secretary-General in his report submitted to the Security Council on 19 October 1999, to the effect that conflict prevention is more effective and less costly than peacekeeping. UN وإنني أتفق مع معاليه حول ما جاء في تقريره إلى مجلس الأمن في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999 وهو أن منع وقوع النزاع أكثر جدوى وأقل تكلفة من حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more