"في جميع بلدان" - Translation from Arabic to English

    • in all countries
        
    • in all the countries
        
    • for all countries
        
    • all countries in
        
    • in countries throughout
        
    • across
        
    • of all countries
        
    • in countries around
        
    • in countries all
        
    • in every country in
        
    • in every country of
        
    • all the countries of
        
    • in all of the countries
        
    • throughout the countries
        
    Contrary to what was stated in the seventh preambular paragraph, it was patently untrue that poverty persisted in all countries of the world. UN فخلافا لما ورد في الفقرة السابعة من الديباجة، ليس صحيحا على الإطلاق أن الفقر لا يزال قائما في جميع بلدان العالم.
    Human rights education must be at the core of educational systems in all countries worldwide; UN ويجب أن يكون التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان محور النظم التعليمية في جميع بلدان العالم؛
    Nonetheless, much more remained to be done as women’s human rights were disregarded and violated in many ways in all countries of the world. UN ومع ذلك، فإن ما لم يتحقق بعد لا يزال كثيرا، إذ أن حقوق اﻹنسانية للمرأة أهملت وانتهكت بطرق عديدة في جميع بلدان العالم.
    We also hope that Copenhagen will provide a grand solution to resolve the serious problems that affect us all, in all the countries of the world. UN ونأمل أيضا أن توفر كوبنهاغن حلاً كبيراً لتسوية المشاكل الخطيرة التي تؤثر علينا جميعا، في جميع بلدان العالم.
    It was also systematic, in that it dealt with implementation of all human rights in all countries of the world. UN كما كان منهجياً، إذ تعامل مع تنفيذ جميع حقوق اﻹنسان في جميع بلدان العالم.
    The Conference of European Churches (CEC) has a total of 123 member churches in all countries in Europe, representing more than 200 million Christians. UN يبلغ مجموع الكنائس اﻷعضاء في مؤتمر الكنائس اﻷوروبية ١٢٣ كنيسة، تمثل ما يربو على ٢٠٠ مليون من المسيحيين، في جميع بلدان أوروبا.
    We must do everything we can to see to it that in all countries of the world the situation of children is constantly and very significantly improved. UN ويجب أن نفعل كل ما نستطيعه لنتأكد من أن حالة الطفل في جميع بلدان العالم تتحسن باطراد وبصورة جد هامة.
    6. Protection capacity must be built in all countries of origin, transit and destination, both in the North and in the South. UN 6 - وينبغي بناء القدرة على الحماية في جميع بلدان الأصل والمرور العابر والمقصد، سواء في الشمال أو في الجنوب.
    However, NGOs do not have stable sources of funding for their activities in all countries in the region. UN غير أن المنظمات غير الحكومية تفتقر إلى مصادر ثابتة لتمويل أنشطتها في جميع بلدان المنطقة.
    Monitoring food supply and demand in all countries of the world on a continuous basis. UN رصد العرض والطلب على الأغذية في جميع بلدان العالم بشكل متواصل.
    He stressed that because there was such a tremendous need in all countries of the region, available funding would not go unused. UN وشدد على أنه بالنظر إلى وجود الحاجة الشديدة في جميع بلدان المنطقة فإن الموارد المتاحة سوف تُستخدم استخداماً كاملاً.
    Judicial and prosecutorial training was offered to officials in all countries of East and southern African. UN وجرى تدريب موظفين من الجهاز القضائي والادعاء العام في جميع بلدان منطقة شرقي أفريقيا وجنوبيها.
    The condition is found in both genders, regardless of ethnicity and in all countries of the world. UN ويصيب المَهَق كلا الجنسين، بغض النظر عن الأصل العرقي، ويوجد في جميع بلدان العالم.
    Asset and income disclosure regimes for elected and public officials were not in place in all countries in the region. UN ولا توجد أنظمة للإفصاح عن الأصول والدخل بالنسبة للموظفين المنتخبين والعموميين في جميع بلدان المنطقة.
    The mortality rates of children under five have decreased significantly in all countries of the region. UN فقد انخفضت بشكل ملحوظ في جميع بلدان المنطقة معدلات الوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة.
    Furthermore, the Plan prompted the adoption of individual screening procedures for Vietnamese asylum-seekers in all countries of the region. UN وفضلا عن ذلك، كانت هذه الخطة دافعا لاعتماد إجراءات فرز إفرادية لملتمسي اللجوء الفييتناميين في جميع بلدان المنطقة.
    75. in all the countries of North-east Asia, there were various cleaner production programmes and laws promoting the efficient use of resources. UN 75 - وتوجد في جميع بلدان شمال شرق آسيا برامج وقوانين شتى لتعزيز كفاءة استخدام الموارد في مجال الإنتاج الأنظف.
    The wallchart presents the latest policy information on international migration for all countries and regions of the world. UN ويعرض الرسم البياني آخر المعلومات عن السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية في جميع بلدان ومناطق العالم.
    This strategic alliance is a time bomb that will profoundly destabilize all countries in the region for quite some time. UN ويشكّل هذا التحالف قنبلة موقوتة يمكنها أن تزعزع الاستقرار بشكل حاد في جميع بلدان المنطقة في الأعوام المقبلة.
    Gender mainstreaming was becoming a reality in UNDP programmes in countries throughout the world. UN وقد أصبحت مراعاة نوع الجنس واقعا في البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جميع بلدان العالم.
    The primary aim will be the achievement of the Millennium Development Goals right across Africa. UN وسيكون الهدف الرئيسي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جميع بلدان أفريقيا.
    Several international instruments have been added to the Universal Declaration so as to focus more precisely on what human rights represent and to ensure that the citizens of all countries of the world effectively enjoy these rights. UN وثمة صكــوك دوليــة عديدة أضيفت إلى اﻹعلان العالمي من أجل التركيز بدقة أكبر على ما تمثله حقوق اﻹنسان، ومن أجل كفالة أن يتمتع المواطنون في جميع بلدان العالم بهذه الحقوق على نحو فعال.
    Delegations drew attention to the " human face " of the important work UNFPA was carrying out in countries around the globe. UN وووجهت الوفود الانتباه إلى ' ' المسحة الإنسانية`` للعمل الهام الذي يقوم به الصندوق في جميع بلدان العالم.
    This technical body has already registered an impressive list of achievements, addressing the full range of human rights in countries all around the globe. UN وقد سجلت هذه الهيئة الفنية قائمة باهرة من الإنجازات وتتناول حقوق الإنسان بأكملها في جميع بلدان العالم.
    The deterioration of the natural environment has endangered the quality of life in every country in the world, particularly in areas inhabited by indigenous populations. UN فتدهور البيئة الطبيعية قد عرض للخطر نوعية الحياة في جميع بلدان العالم، وبخاصة في المناطق التي يقطنها السكان الأصليون.
    The International Executive Board of the Association and the 66 affiliated sections encourage the United Nations to exhaust all possibilities in the fight for the recognition of and adherence to human rights, especially the status of women, in every country of the world. UN ويشجع المجلس التنفيذي الدولي للرابطة وأقسامها الستة والستون الأمم المتحدة على بذل كل ما يمكن في النضال في سبيل الاعتراف بحقوق الإنسان والامتثال لها، ولاسيما فيما يتعلق بوضع المرأة، في جميع بلدان العالم.
    The conflict in Côte d'Ivoire, coupled with the fighting in Liberia, has generated hundreds of thousands of refugees and displaced persons who now seek refuge in all of the countries of the West African region. UN وأسفر الصراع في كوت ديفوار والقتال في ليبريا عن نزوح مئات الآلاف من اللاجئين والمشردين طلبا للملجأ في جميع بلدان منطقة غرب أفريقيا.
    Lack of resources limited the activity of subregional offices mainly to their country of residence and restricted their ability to act as the operational arm of ECA throughout the countries of their subregions. UN كما أن عدم توفر الموارد قصر نشاط المكاتب دون الإقليمية على البلد المضيف أساسا وحد من قدرتها على العمل كأداة تنفيذية للجنة الاقتصادية لأفريقيا في جميع بلدان المناطق دون الإقليمية الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more