"في مكان آخر" - Translation from Arabic to English

    • elsewhere
        
    • somewhere else
        
    • someplace else
        
    • in another part
        
    • anywhere else
        
    • in another place
        
    • at another location
        
    • in another location
        
    • in a different location
        
    • some place else
        
    • Where else
        
    • otherwise
        
    • at such other place
        
    The contracts are governed by the laws of a given state in the United States of America or elsewhere. UN وتُنظم العقود بمقتضى القوانين المعمول بها في ولاية معينة من الولايات المتحدة الأمريكية أو في مكان آخر.
    However, no changes should be made with respect to the expatriate entitlements of staff living in the home country and stationed elsewhere. UN إلا إنه لا ينبغي احداث تغييرات فيما يختص بحقوق الاغتراب للموظفين الذين يعيشون في الوطن اﻷم ويعملون في مكان آخر.
    Provision is made for the shipping and clearing charges not covered elsewhere. UN رصد اعتماد لتغطية مصروفات الشحن والتخليص غير المغطاة في مكان آخر.
    We do not need to live close to one another to know that somewhere else in the world a different culture or religion or system of beliefs exists. UN فلا نحتاج إلى أن يعيش أحدنا قريباً من الآخر لكي نعلم أنه يوجد في مكان آخر من العالم ثقافة أو دين أو نظام معتقدات مختلف.
    Nevertheless, the majority of questioned women did not express any interest to get a job somewhere else out of the family estate. UN ورغماً عن ذلك، لم تعبر غالبية النساء المستجوبات عن أي اهتمام بالحصول على عمل في مكان آخر غير ضيعة الأسرة.
    The rest were either in the warehouse or in use elsewhere. UN أما الباقي فيوجد في المخزن أو يستخدم في مكان آخر.
    This post was established some two years ago and has, apparently, been temporarily deployed elsewhere in the Centre. UN وقد أنشئت هذه الوظيفة منذ حوالي سنتين، ووزعت مؤقتا فيما يبدو في مكان آخر في المركز.
    The discussion under the present article will address those facets of the freedom of expression not discussed elsewhere in this report. UN وستتناول المناقشة بموجب المادة الحالية جوانب حرية التعبير التي لا يرد الحديث عنها في مكان آخر من هذا التقرير.
    May I seize this opportunity to wish them a restful assignment elsewhere. UN وختاماً أنتهز هذه الفرصة لأتمنى لهم مهاماً مريحة في مكان آخر.
    Papers have been prepared in one unit without review of their contents by the relevant specialists working elsewhere in the Division. UN فقد أعدت وثائق في إحدى الوحدات دون أن يستعرض محتوياتها الاخصائيون المعنيون الذين يعملون في مكان آخر في الشعبة.
    For technical reasons this cannot take place in the prison, so it is being conducted elsewhere in the region. UN ولأسباب فنية، لا يمكن القيام بهذا الإجراء في السجن، لذا يتمّ تنفيذه في مكان آخر في المنطقة.
    The Board's further comments on these specific outstanding recommendations are addressed elsewhere in the present report. UN ويتناول هذا التقرير في مكان آخر تعليقات المجلس الأخرى على هذه التوصيات المحددة التي لم تنفذ.
    Take your men, take your shit, and seek life elsewhere. Open Subtitles خذ رجالك، خذ أشياءك، واسعى للحياة في مكان آخر
    Well, you'll just have to arrange to meet them elsewhere. Open Subtitles حسناً، سيتطلب عليك ترتيب موعد مقابلتهم في مكان آخر.
    Continue your bickering elsewhere, if you must, but I am done listening. Open Subtitles أستمر بمشاحناتك في مكان آخر إذا أردت لكنني أكتفيت من الأستماع
    It is obvious, then, that the interim report was written somewhere else. UN ومن الواضح، إذا، أن التقرير المؤقت قد كتب في مكان آخر.
    Some of'em can teleport, just like... Pfft, they're somewhere else. Open Subtitles بعضهم يمكنهم التنقل فراغيًا في لحظة يكونوا في مكان آخر
    Which would mean that the abduction happened somewhere else. Open Subtitles والذي سيعني أن الاختطاف حصل في مكان آخر.
    Maybe you two need to have this conversation someplace else. Open Subtitles ربما يجب أن تخوضوا هذه المناقشة في مكان آخر
    The Committee considers that the complainant has failed to substantiate that he would be unable to lead a life free of torture in another part of India. UN وترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم دليلا على أنه لن يتمكن من التمتع بحياة خالية من التعرض للتعذيب في مكان آخر من الهند.
    I couldn't think of anywhere else to take you. Open Subtitles لم أستطع التفكير في مكان آخر لإصطحابك إليه
    I wish I knew where you were so I could tell you that I'm stuck in another place where I hate everybody. Open Subtitles أتمنى لو كنت أعرف أين انت حتى أستطيع أن أقول لك أنا عالقة في مكان آخر حيث أنا أكره الجميع
    It was worth considering either of those cities as permanent venues for regional courses, without prejudice to the possibility of holding them at another location. UN ومن المفيد اعتبار كل من المدينتين مكاناً دائماً للدورات الدراسية الإقليمية، دون المساس بإمكانية عقدها في مكان آخر.
    WHO and UNICEF have their offices in another location. UN أما منظمة الصحة العالمية واليونيسيف فإن مكاتبهما تقع في مكان آخر.
    The Board found it reasonable for the author and her family to take up residence in a different location in Pakistan. UN وخلص المجلس إلى أن من المعقول بالنسبة لمقدمة البلاغ وأسرتها أن تتخذ لها مقاما في مكان آخر في باكستان.
    Buddy, I'd have a lot more trust if you all pointed your weapons some place else. Open Subtitles الأصدقاء، وأود أن الكثير من الثقة إذا لكم جميعا أشار اسلحتكم في مكان آخر.
    Where else are you gonna get this kind of entertainment? Open Subtitles أين ستجدين في مكان آخر مثل هذا النوع من التسلية ؟
    I thought you were employed elsewhere or otherwise engaged. Open Subtitles ، ظننتكً عملت في مكان آخر أم خطبتَ
    Under the Immigration Act no person shall land in The Bahamas from any place outside or embark in the Bahamas from any destination outside The Bahamas, save with the leave of any immigration officer and elsewhere than at an authorized port or at such other place as an immigration officer may allow. UN بموجب قانون الهجرة لا يهبط أي شخص في جزر البهاما من أي مكان خارجها أو يبحر إلى جزر البهاما من أي جهة خارج الجزر إلا بإذن من أحد موظفي الهجرة أو في مكان آخر بخلاف المكان الذي يسمح به موظف الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more