"في مناصب صنع القرار" - Translation from Arabic to English

    • in decision-making positions
        
    • in decision-making posts
        
    • to decision-making positions
        
    • in decision making positions
        
    • to decision-making posts
        
    • at decision-making positions
        
    • in decisionmaking positions
        
    • in positions
        
    • in key decision-making positions
        
    Contradictions persisted between customary and national laws and the representation of women in decision-making positions was below stated goals. UN فمازالت التناقضات قائمة بين القوانين العرفية والوطنية، وتمثيل المرأة في مناصب صنع القرار أقل من الأهداف المعلنة.
    :: Advocacy, awareness campaigns and training programmes for the inclusion of women in decision-making positions in public administration UN :: الدعوة والقيام بحملات توعية وبرامج تدريب لإشراك المرأة في مناصب صنع القرار في الإدارة العامة
    The Committee further commends the attainment at the High Court and Supreme Court levels of the 50 per cent threshold in decision-making positions. UN وتثني اللجنة كذلك على حصول المرأة على عتبة 50 في المائة في مناصب صنع القرار في محكمة العدل العليا ومحكمة التمييز.
    The Committee is particularly concerned at the absence of women in decision-making positions in the foreign service. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود نساء في مناصب صنع القرار في وزارة الخارجية.
    The Committee is particularly concerned at the absence of women in decision-making positions in the foreign service. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود نساء في مناصب صنع القرار في وزارة الخارجية.
    Please provide statistical information on the number of women in decision-making positions as compared to men at national, regional and local levels. UN الرجاء تقديم معلومات إحصائية عن عدد النساء في مناصب صنع القرار مقارنة بالرجال على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Table 2: Summary of women in decision-making positions in relation to men in institutional categories UN الجدول 2: موجز لعدد النساء في مناصب صنع القرار مقابل عدد الرجال في الفئات المؤسسية
    This should see the development of strategies that will increase the numbers of women in decision-making positions. UN وهذا قمين بأن يشهد وضع استراتيجيات تزيد أعداد النساء في مناصب صنع القرار.
    Women continue to be dramatically underrepresented in decision-making positions in all five Central Asian republics. UN ولا تزال المرأة تعاني بشدة من نقص التمثيل في مناصب صنع القرار في جمهوريات آسيا الوسطى الخمس.
    Women constitute 12 per cent of all deputies in the Parliament and 20 per cent among managers in decision-making positions. UN وتمثل النساء نسبة ١٢ في المائة من جميع النواب في البرلمان، ونسبة ٢٠ في المائة بين المديرين في مناصب صنع القرار.
    Women constitute 12 per cent of all deputies in the Parliament and 20 per cent among managers in decision-making positions. UN وتمثل النساء نسبة ١٢ في المائة من جميع النواب في البرلمان، ونسبة ٢٠ في المائة بين المديرين في مناصب صنع القرار.
    In others, the removal of quotas by political parties has reduced the number of women in decision-making positions. UN وفي دول أخرى، تسبب إلغاء حصص المشاركة المقررة لﻷحزاب السياسية في تخفيض عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    It supported the national competitive examination process and efforts to increase the number of women in decision-making positions. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد عملية الامتحانات التنافسية الوطنية والجهود الرامية الى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    Figures show increases in the number of women in decision-making positions. UN وتشير اﻷرقام الى زيادات في أعداد النساء في مناصب صنع القرار.
    United Nations efforts to increase women in decision-making positions UN جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار
    Similarly, women tended to be under-represented in decision-making positions in the private sector. UN كما أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مناصب صنع القرار في القطاع الخاص.
    These results, however, find no corresponding female representation in employment, in particular in decision-making positions. UN بيد أن هذه النتائج لا يقابلها تمثيل اﻹناث في العمل، وبخاصة في مناصب صنع القرار.
    In others, the removal of quotas by political parties has reduced the number of women in decision-making positions. UN وفي دول أخرى، تسبب إلغاء حصص المشاركة المقررة لﻷحزاب السياسية في تخفيض عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    47. Ms. Gaspard also noted the imbalance between the large number of women graduates and their scant representation in decision-making posts. UN 47 - السيدة غاسبار: لاحظت أيضا الخلل بين العدد الكبير من النساء الخريجات وتمثيلهن الضئيل في مناصب صنع القرار.
    In the civil service, the number of women appointed to decision-making positions had increased. UN ففي الخدمة المدنية، ارتفع عدد النساء المعيـَّـنات في مناصب صنع القرار.
    Table 5: Women in decision making positions UN الجدول 5: المرأة في مناصب صنع القرار المنصـب
    With regard to their appointment to decision-making posts, she said that in 2005, Nicaragua had female ambassadors to France, El Salvador and Peru. UN وقالت فيما يتعلق بتعيينهن في مناصب صنع القرار إن عام 2005 شهد تعيين سفيرات لنيكاراغوا في بيرو والسلفادور وفرنسا.
    126. Data about the share of women at decision-making positions within the Ministry of Foreign Affairs are provided under Article 7 above. UN 126 - وقد أشير في الفقرة 7 أعلاه إلى البيانات المتعلقة بحصة النساء في مناصب صنع القرار في وزارة الخارجية.
    Women are rarely appointed to these senior or influential positions and while their numbers may in some States be increasing at the lower levels and in posts usually associated with the home or the family, they form only a tiny minority in decisionmaking positions concerned with economic policy or development, political affairs, defence, peacemaking missions, conflict resolution or constitutional interpretation and determination. UN لا يشكلن إلا أقلية ضئيلة في مناصب صنع القرار المعنية بالسياسة الاقتصادية أو التنمية أو الشؤون السياسية، أو الدفاع، أو بعثات إحلال السلام، أو تسوية المنازعات، أو تفسير المسائل الدستورية والبت فيها.
    She welcomed suggestions to create networks among women who had played a role in the recuperation of democracy in Chile and to study mechanisms such as quotas, which were seen as the most expeditious way of increasing the presence of women in positions of political decision-making. UN ورحبت بالاقتراحات الداعية إلى إقامة شبكة من النساء اللواتي قمن بدور في إعادة الديمقراطية إلى شيلي ودراسة آليات من قبيل الحصص، التي اعتبرت أسرع وسيلة لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار السياسي.
    Although Liberian women have and continue to play vital roles in the search for peace in the aftermath of the civil war, they are marginalized and under-represented in key decision-making positions. UN وعلى الرغم من أن المرأة الليبرية لعبت ولا تزال تلعب دورا حيويا في مساعي السلام في أعقاب الحرب الأهلية، فقد تعرضت للتهميش ويندر تمثيلها في مناصب صنع القرار الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more