"كتابيا" - Translation from Arabic to English

    • in writing
        
    • written
        
    • by hard
        
    • may
        
    The obligation to submit the arbitration agreement in writing, therefore, requires that the arbitration agreement actually exists. UN ومن ثمّ فإنَّ الالتزام بتقديم اتفاق التحكيم كتابيا يتطلب أن يكون اتفاق التحكيم موجوداً بالفعل.
    All pledges of contributions to the trust fund have since been paid in cash or confirmed in writing. UN وقد جرى منذ ذلك الحين دفع جميع التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني نقدا أو تم تأكيدها كتابيا.
    During his conversation with Tolimir, the UNPROFOR Commander’s Chief of Staff added that he would shortly convey the same warning in writing. UN وخلال هذه المحادثة مع توليمير، أضاف رئيس أركان قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأنه سيبعث قريبا بنفس ذلك اﻹنذار كتابيا.
    If a decision is not taken at that time, the prisoner receives a written reply within two days of the hearing. UN فإن لم يتم اتخاذ قرار في ذاك الحين، يتلقى السجين ردا كتابيا في غضون يومين من تاريخ جلسة الاستماع.
    During the reporting period, the Chamber rendered 30 written and 10 oral decisions, and sat for 75 trial days. UN وأصدرت الدائرة 30 قرارا كتابيا و 10 قرارات شفهية، وانعقدت لمدة 75 يوما خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It also provides that complaints may be filed in writing or orally. UN كما ينص على أنه يجوز تقديم الشكاوى إما كتابيا أو شفويا.
    An application to undergo sterilization must be made in writing. UN ويجب أن يتم تقديم طلب إجراء عملية التعقيم كتابيا.
    OIP should notify the submitting Mission or United Nations agency in writing of any change in the status of the application. UN وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب كتابيا بأي تغيير في وضع الطلب.
    OIP should notify the submitting Mission or United Nations agency in writing of any change in the status of the application. UN وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب كتابيا بأي تغيير في وضع الطلب.
    The request shall be in writing and shall specify the manner, place and deadline for presenting best and final offers. UN ويكون الطلب كتابيا وتُحدَّد فيه كيفية ومكان تقديم ذلك العرض الأفضل والنهائي والموعد النهائي لتقديمه.
    At the same time, that information is communicated to them in writing by the directors of the facility. UN وفي الوقت نفسه، فإن مدراء تلك المرافق يبلغونهم تلك المعلومات كتابيا.
    The request shall be in writing, and shall specify the manner, place and deadline for presenting best and final offers. UN ويكون الطلب كتابيا وتُحدَّد فيه كيفية ومكان تقديم ذلك العرض الأفضل والنهائي والموعد النهائي لتقديمه.
    During those discussions, approximately 200 questions were raised and answered either verbally or in writing. UN وطرح خلال تلك المناقشات ما يقرب من مائتي سؤال وتم الرد عليها شفويا أو كتابيا.
    Exceptions to this rule may be authorized in writing by the Comptroller, when, in his/her view, it is in the best interests of UNOPS. UN ويجوز للمراقب المالي أن يأذن كتابيا باستثناءات من هذه القاعدة عندما يرى أن ذلك يخدم مصالح المكتب.
    During this reporting period, the Chamber delivered one written decision. UN وأصدرت الدائرة قرارا كتابيا واحدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    During this reporting period, the Chamber delivered 15 written and oral decisions. Judgement is expected in the next months. UN وفي هذه الفترة، أصدرت المحكمة 15 قرارا كتابيا وشفهيا، ومن المتوقع صدور الحكم في الأشهر القادمة. زغيرانيرازو
    An ordinary business visa is issued to a highly skilled expert who has received from the provider or requester of work (services) a written offer to enter the Russian Federation in order to hold related discussions. UN وتمنح تأشيرة الزيارة العادية للخبير ذي المهارات العالية الذي يتلقى من المؤسسة التي توفر فرص العمل أو التي تطلب توفير خدمات عرضا كتابيا لدخول الاتحاد الروسي من أجل إجراء مثل هذه المناقشات.
    The Panel also sent a written request through the Government of the United Arab Emirates to Mr. Issa, to which no reply has been received so far. UN وأرسل الفريق أيضا طلبا كتابيا من خلال حكومة الإمارات العربية المتحدة إلى السيد عيسى، ولكنه لم يتلق ردا حتى الآن.
    During the course of the trial to date, the Trial Chamber issued 12 written decisions and a number of oral decisions. UN وقد أصدرت الدائرة الابتدائية، أثناء سير المحاكمة حتى تاريخه، 12 قرارا كتابيا علاوة على عدد من القرارات الشفوية.
    She requested a written explanation from the organization on the briefing. UN وطلبت الممثلة إيضاحا كتابيا من المنظمة بشأن جلسة الإحاطة.
    e. Response to public inquiries, mainly by electronic means but also orally and by hard copy, on issues of concern to the United Nations, including the provision of special kits for teachers; UN هـ - الرد على استفسارات الجمهور، باستخدام الوسائل الإلكترونية أساسا ولكن أيضا شفويا أو كتابيا على الورق، بشأن القضايا التي تهم الأمم المتحدة، بما في ذلك توفير ملفات خاصة للمدرسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more