"لأننا" - Translation from Arabic to English

    • because
        
    • 'Cause
        
    • that we
        
    • as we
        
    • for we
        
    • since we
        
    • cos
        
    • being
        
    • we would
        
    We all are necessary, because we all are inhabitants of the Earth. UN فنحن كلنا نشكل عناصر ضرورية لأننا نعيش جميعا على كوكب الأرض.
    Everyone knows that Africa is such that when one delegation talks, it speaks for all delegations because we face the same problems. UN والكل يعلم أنه، في وضع أفريقيا، عندما يتكلم وفد واحد، فإنه يتكلم بالنيابة عن جميع الوفود، لأننا نواجه المشاكل ذاتها.
    If the United Nations did not exist it would have to be created, because we cannot imagine a world today without the United Nations. UN ولو لم تكن الأمم المتحدة قد وجدت، لكان لا بد من إنشائها، لأننا لا يمكن أن نتخيل اليوم عالما بدون الأمم المتحدة.
    'Cause we got no authorization to go in there, captain. Open Subtitles لأننا حصلت على أي ترخيص للذهاب إلى هناك، نقيب.
    But it will not be because we have established new committees or new procedures, or developed new slogans or new acronyms. UN لكنّ ذلك لن يتمّ لأننا شكَّلنا لجاناً جديدة أو إجراءات جديدة، ولا لأننا أعددنا شعارات أو عبارات مختصرة جديدة.
    We welcome his theme on mediation because we believe that when mediation is properly applied it can minimize confrontation in the world. UN ونرحب باختياره لموضوع الوساطة لأننا نعتقد أنه عندما يتم تطبيق الوساطة بشكل صحيح يمكن أن تقلل من المواجهة في العالم.
    This is understandable, because we live in a dynamically evolving world. UN وهذا أمر مفهوم، لأننا نعيش في عالم متطور بشكل دينامي.
    That issue comes back to us every year like a boomerang because we handled it badly more than 30 years ago. UN فهذه المسألة تعود إلينا كل عام كما ترتد قطعة البمرنـغ لأننا لم ندرها بطريقة سليمة لمدة تجاوزت 30 عاما.
    We do so, not for the sake of change itself or because we equate change with savings. UN ونفعل ذلك، ليس من أجل التغيير في حد ذاته، أو لأننا نساوي بين التغيير والوفورات.
    We have a humanist conviction and we must defend it, because otherwise we would be ceding victory to the terrorists. UN إن لدينا قناعة إنسانية ويجب أن ندافع عنها، لأننا إن لم نفعل ذلك نكون تخلينا عن النصر للإرهابيين.
    We are focusing on the medium term because we want action. UN نحن نركز على المستوى المتوسط لأننا نريد أن نرى عملا.
    Viet Nam is not a co-sponsor of the draft resolution, because we find that it remains discriminatory and imbalanced. UN إن فييت نام ليست مشاركة في تقديم مشروع القرار، لأننا نجد أنه ما زال تمييزيا وغير متوازن.
    We take that position because we understand that development, international security, democracy and human rights are interdependent and mutually reinforcing. UN ونتخذ هذا الموقف لأننا ندرك أن التنمية، والأمن الدولي، والديمقراطية، وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر.
    We have joined the consensus because we believe in consensus. UN وقد انضممنا إلى توافق الآراء لأننا نؤمن بتوافق الآراء.
    The reason for that question is very simple, actually, because we need to clarify the way forward. UN وسبب توجيه ذلك السؤال بسيط جدا، في الواقع، لأننا بحاجة إلى توضيح الطريق إلى الأمام.
    I emphasize " serious " , because in the case of lesser discrepancies we credited the information as being correct. UN وأشدد هنا على عبارة خطيرة، لأننا أشرنا في الحالة التي يقل فيها عدد الفوارق إلى أن المعلومات صحيحة.
    They probably want us sitting around dissing her'Cause we're jealous. Open Subtitles على الأغلب يريدون منا نجلس هنا ونحسدها لأننا غيورين منها
    She wants a refund'Cause we didn't get her license. Open Subtitles إنها تريد استرداد لأننا لم تحصل على ترخيص لها
    'Cause we want your job, bitch. Why you think? Open Subtitles لأننا نريد وظيفتك، أيتها العاهرة ماذا تعتقدين ؟
    First, we regret that we were not able to agree a consensus reference to the situation in Zimbabwe. UN أولا، نأسف لأننا لم نتمكن من الاتفاق على مرجعية توافق في الآراء على الحالة في زمبابوي.
    We call upon the United States Government to do so, as we consider this a key point in resolving this difference. UN وندعو حكومة الولايات المتحدة إلى أن تفعل ذلك لأننا نرى أن هذا يمثل نقطة رئيسية في تسوية هذا الخلاف.
    I would like in particular to encourage them, for we know that, as they do not enjoy diplomatic status, they work under unenviable conditions. UN وأود أن أشد من أزرهم بشكل خاص، لأننا ندرك أنهم يعملون في ظل ظروف لا يحسدون عليها، لأنهم لا يتمتعون بمركز دبلوماسي.
    The Conference on Disarmament cannot function in isolation from the global environment since we work on the basis of equal security for all. UN ولا يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يمارس وظيفته بمعزل عن البيئة العالمية ذلك لأننا نعمل على أساس المساواة في الأمن للجميع.
    This is like international athletics for us, cos we're racing against boys in the South and we have this thing to do Belfast proud. Open Subtitles أعني أنه كمنافسة عدو دولية بالنسبة لنا لأننا كنا سنتنافس مع أولاد من الجنوب و كنا لدينا ذلك الفخر بكوننا من بلفاست
    We are proud of being a nation of laws and not impunity. UN إننا نشعر بالفخر ﻷننا دولة قانون لا دولة اﻹفلات من العقاب.
    I recommend this draft resolution for careful consideration by all delegations, as we would like it to be a true consensus resolution. UN وإنني أوصي جميع الوفود بأن تولي مشروع القرار هذا دراسة متأنية، ﻷننا نرغب في أن يكون قرارا يحظى بتوافق حقيقي في اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more