"لإدارتها" - Translation from Arabic to English

    • their administration
        
    • its administration
        
    • their management
        
    • its management
        
    • manage them
        
    • administer them
        
    • to run
        
    • manage it
        
    • to manage
        
    • managed
        
    • management of
        
    • for management
        
    • administering it
        
    • administer it
        
    • administration was
        
    Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration UN الأنشطة والترتيبات العسكرية من قِبل الدول القائمة بالإدارة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها
    Frameworks should reflect the interconnected relationships between land, fisheries and forests and their uses, and establish an integrated approach to their administration. UN أمّا الأُطر، فيجب أن تبيّن العلاقات المتداخلة التي تربط بين الأراضي ومصايد الأسماك والغابات واستخداماتها، وأن تضع نهجاً متكاملاً لإدارتها.
    During the intersessional period, the Chair and Bureau also held informal consultations with each of the four administering Powers in order to reinvigorate cooperation and partnership with them in addressing the self-determination status of the Territories under their administration. UN وخلال فترة ما بين الدورتين، عقد رئيس المكتب أيضا مشاورات غير رسمية مع كل الدول الأربع القائمة بالإدارة من أجل تنشيط التعاون والشراكة معها في بحث حالة تقرير المصير في الأقاليم الخاضعة لإدارتها.
    Members of the Committee asked additional questions of the organization, particularly on its finances and the high cost of its administration. UN وطلب أعضاء اللجنة معلومات إضافية من المنظمة ولا سيما شؤونها المالية والتكاليف العالية لإدارتها.
    The term " special waste " refers to waste streams that present particular problems and need specific policies and regulation for their management. UN 15 - يشير مصطلح " نفايات خاصة " إلى تيارات النفايات التي تثير مشاكل معينة وتحتاج إلى سياسات ولوائح مخصوصة لإدارتها.
    The Special Representative would like to recommend that cachots be brought under the same administration as prisons, i.e. under the Ministry of the Interior, and that a specific budget be allocated to the Ministry for their administration. UN ويود الممثل الخاص أن يوصي بإخضاع المعتقلات المحلية لنفس الإدارة التي تخضع لها السجون، أي لوزارة الداخلية، وبمنح الوزارة ميزانية خاصة لإدارتها.
    Most recently, the General Assembly called upon the administering Powers to cooperate fully with the Special Committee to develop before the end of the year 2000 a constructive programme of work for the Territories under their administration. UN وقد أهابت الجمعية العامة بالدول القائمة بالإدارة، مؤخرا، أن تتعاون مع اللجنة الخاصة بصورة كاملة لكي تضع قبل نهاية عام 2000 برنامج عمل بنَّاء للأقاليم الخاضعة لإدارتها.
    Most recently, the General Assembly called upon the administering Powers to cooperate fully with the Special Committee to develop before the end of the year 2000 a constructive programme of work for the Territories under their administration. UN وقد أهابت الجمعية العامة بالدول القائمة بالإدارة، مؤخرا، أن تتعاون مع اللجنة الخاصة بصورة كاملة لكي تضع قبل نهاية عام 2000 برنامج عمل بنَّاء للأقاليم الخاضعة لإدارتها.
    H. Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration UN حاء - الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الخاضعة لإدارتها
    56/420 Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration UN 56/420 الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تتخذها الدول الاستعمارية في الأقاليم الخاضعة لإدارتها
    Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration UN حاء - الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الخاضعة لإدارتها
    56/420 Military activities and arrangements by colonial Powers in Territories under their administration UN 56/420 الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تتخذها الدول الاستعمارية في الأقاليم الخاضعة لإدارتها
    At the inception of the United Nations, the administering Powers, under the Charter of the Organization, had committed themselves to bringing the Territories under their administration to an appropriate level of self-government. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة، تعهدت الدول القائمة بالإدارة وفقا لميثاق المنظمة، بأن تتمتع الأقاليم الخاضعة لإدارتها بمستوى ملائم من الحكم الذاتي.
    In 2003, the Special Committee intended to intensify the dialogue with the administering Powers for the purpose of discussing the initiation of the development of work programmes for specific Territories under their administration. UN وتنوي اللجنة الخاصة أن تكثف، في عام 2003، حوارها مع الدول القائمة بالإدارة بغرض مناقشة البدء بتطوير برامج العمل للأقاليم المحددة الخاضعة لإدارتها.
    That is why the Committee will continue to seek the cooperation of the administering Powers in facilitating United Nations special missions to the Territories under their administration. UN ولذلك، ستواصل اللجنة طلب تعاون الدول القائمة بالإدارة في تيسير البعثات الخاصة للأمم المتحدة إلى الأقاليم الخاضعة لإدارتها.
    You said that it was crucial for administering Powers to work with the people of the Territories under their administration to generate further momentum for self-determination. UN وقد قلتم إن من الضروري للغاية أن تعمل الدولة القائمة بالإدارة مع سكان الأقاليم الخاضعة لإدارتها لتوليد المزيد من الزخم من أجل تقرير المصير.
    Those deficiencies had resulted in a weak corporate governance framework that represented a significant risk to the effective performance and financial sustainability of the Agency and the enterprises under its administration. UN وأدت مواطن القصور هذه إلى إضعاف إطار الحوكمة المؤسسية، مما يمثل خطرا كبيرا على الأداء الفعال والاستدامة المالية للوكالة وللمشاريع التي تخضع لإدارتها.
    A delegation stressed the need to assess the current existing framework and tools before engaging in discussions on a new regime for their management. UN وأكّد أحد الوفود أن هناك حاجة لتقييم الإطار والأدوات الموجودة حاليا قبل الدخول في مناقشات بشأن وضع نظام جديد لإدارتها.
    These proposals led to a reorientation of the Department, based on a comprehensive review of its management and operations. UN وأدت هذه المقترحات إلى إعادة توجيه الإدارة انطلاقا من استعراض شامل لإدارتها وعملياتها.
    The drawdown plans of MONUC must take account of these risks and include the necessary measures to manage them. UN ويجب أن تراعي خطط البعثة المتعلقة بتصفية وجودها هذه الأخطار وأن تشتمل على التدابير الرئيسية اللازمة لإدارتها.
    Employers would need to develop objective job classification and wagefixing systems, and employ qualified personnel to administer them. UN ولا بد لأرباب العمل من وضع نظم موضوعية لتصنيف العمل وتحديد الأجور، فضلا عن تعيين موظفين أكفاء لإدارتها.
    To-date the Permanent Representatives Committee has examined the proposed structure for the Unit and made recommendations for the recruitment of a Consultant to run the Unit. UN ودرست لجنة الممثلين الدائمين الهيكل المقترح للوحدة وأوصت بتعيين خبير استشاري لإدارتها.
    The globalization process has outpaced the development of political institutions necessary to manage it. UN فقد سبقت خطى العولمة تنمية المؤسسات السياسية الضرورية لإدارتها.
    (xxi) Countries have designated forests to be managed primarily for conservation of biological diversity; UN ' 21` حددت البلدان غابات لإدارتها بشكل أساسي من أجل حفظ التنوع البيولوجي؛
    At an international conference, the Prisons Organization had received an award for the management of criminals and their re-socialization. UN وكانت المنظمة التي تسهر على أحوال السجون قد استلمت جائزة في مؤتمر دولي تقديرا لإدارتها للمجرمين وإعادة تأهيلهم.
    Establish the necessary training and infrastructure to undertake the necessary testing of chemicals for management across the life cycle. UN إنشاء ما يلزم من خدمات تدريبية وبنى تحتية لإجراء الاختبارات اللازمة للمواد الكيميائية لإدارتها طوال دورات حياتها.
    UNOPS delivered $1.06 billion through project implementation in 2008 and spent $61.9 million administering it. UN وفي عام 2008 قدم المكتب 1.06 بليون دولار من خلال تنفيذ المشاريع وأنفق 61.9 ملايين دولار لإدارتها.
    Section 169 of POCA enables the Commissioner of Police to administer property frozen or seized under a restraining order, and even to appoint an agent to administer it. UN وتتيح المادة 169 من قانون عائدات الجريمة لمفوض الشرطة أن يدير الممتلكات المجمَّدة أو المضبوطة بموجب أمر زجري، بل وتعيين وكيل لإدارتها.
    With the installation of the network at Geneva, a low-level PC-based system for its administration was initially installed. UN ومع تركيب الشبكة في جنيف، جرى بصفة أولية تركيب نظام منخفـــض المستـــوى قائم على الحاسوب الشخصي ﻹدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more