"لبلده" - Translation from Arabic to English

    • his country
        
    • their country
        
    • country's
        
    • its country
        
    • his own country
        
    • 's own country
        
    • the country
        
    • his or her country
        
    • his national
        
    • 's country
        
    • to his
        
    his country could not reach its full potential unless the Māori were empowered to achieve their aspirations. UN ولن يتسنى لبلده بلوغ كامل طاقاته الكامنة ما لم يُمكَّن شعب الماوري من تحقيق تطلعاته.
    The fact that his delegation had joined the consensus should not be interpreted as a change in his country's legal position. UN وأضاف قائلا إنه لا ينبغي تفسير انضمام وفده إلى توافق الآراء على أنه يعني حدوث أي تغيير في الموقف القانوني لبلده.
    From 1973 to 1978 he was his country's Permanent Representative to the United Nations Office in Geneva. UN وشغل في الفترة من 1973 إلى 1978 منصب الممثل الدائم لبلده لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    The Excel spreadsheet also uses drop-down lists for some questions, allowing respondents to simply select from a list the answer that is most appropriate for their country. UN ويتيح جدول إكسل أيضاً استخدام خاصية قوائم الاختيارات بالنسبة لبعض الأسئلة، مما يتيح للمجيب على الاستبيان أن يختار من القائمة ببساطة أنسب إجابة لبلده.
    his country in turn had a credit balance of $170 billion. UN ومن جهة أخرى، يبلغ الرصيد الائتماني لبلده ٠٧١ بليون دولار.
    He noted the highlights of his 36-year career as a member of his country's Permanent Mission. UN وأشار إلى العلامات البارزة في تاريخه الوظيفي الذي امتد 36 عاما كعضو في البعثة الدائمة لبلده.
    For his exemplary service to his country, Minister Ban was twice awarded the Order of Service Merit in 1975 and 1986. UN ومنح الوزير بان وسام الجدارة في الخدمة مرتين، في عام 1975 و 1986 لقاء الخدمات الجليلة التي قدمها لبلده.
    For his exemplary service to his country, Minister Ban was twice awarded the Order of Service Merit in 1975 and 1986. UN ومنح الوزير بان وسام الجدارة في الخدمة مرتين، في عام 1975 و 1986 لقاء الخدمات الجليلة التي قدمها لبلده.
    He had voted against the draft resolution, as it went against his country's statute law. UN واختتم حديثه قائلاً إنه قد صوّت ضد مشروع القرار لأنه يتعارض مع القانون التشريعي لبلده.
    So he'd sacrifice his life for his country a hundred times Open Subtitles حتى يستطيع أن يعطى حياته لبلده أكثر من مئة مرة
    He also called for his country to be permitted further time to use methyl bromide, given the paucity of alternatives available. UN وطلب أيضاً السماح لبلده باستخدام بروميد الميثيل لوقت أطول بالنظر إلى ندرة البدائل المتاحة.
    More difficult to comprehend is a situation where that leader was revered by his people and displayed great passion and love for his country and region. UN وتشتد صعوبة الحالة عندما يكون ذلك القائد مبجلا لدى شعبه وأظهر حماسا شديدا وحبا لبلده ولمنطقته.
    Of course, we are all familiar with the incomparable genius and immense influence of his country and people throughout the world. UN ندرك جميعا العبقرية منقطعة النظير والتأثير الهائل لبلده وشعبه في أنحاء العالم.
    His election to this high office is as much a tribute to his outstanding qualities as it is to the high esteem in which his country is held in the comity of nations. UN إن انتخابه لهذا المنصب الرفيع إشادة كبيرة بخصاله الرائعة وتقدير كبير لبلده من لدن مجتمع الدول.
    We are aware of his personal qualities and are confident that his presidency will bear the hallmark of his country's traditional neutrality. UN ونحن على علم بخصاله الشخصية وعلى ثقة بأن رئاسته ستحمل بصمة الحياد التقليدي لبلده.
    The resolution was a political plot fabricated by hostile forces to isolate and stifle his country's political and social system. UN وأضاف قائلاً إن القرار يشكل مخططاً سياسياً وضعته قوى معادية لعزل وإخماد النظام السياسي والاجتماعي لبلده.
    The member of the Committee representing Mauritius said that there was a 90 per cent discrepancy in reported exports and imports for his country. UN وقال عضو اللجنة الذي يمثّل موريشيوس إن هناك تعارضاً بنسبة 90 في المائة في الصادرات والواردات المبلغ عنها بالنسبة لبلده.
    The Excel spreadsheet also uses drop-down lists for some questions, allowing respondents to simply select from a list the answer that is most appropriate for their country. UN ويتيح جدول إكسل أيضاً استخدام خاصية قوائم الاختيارات بالنسبة لبعض الأسئلة، مما يتيح للمجيب على الاستبيان أن يختار من القائمة ببساطة أنسب إجابة لبلده.
    The delegation added that its country's health adviser in Nigeria would have liked to have been involved but had not been consulted. UN وأضاف الوفد أن المستشار الصحي لبلده في نيجيريا كان يود المشاركة ولكنه لم يُستشر.
    He has brought not only pride to his own country, but also honour to the OIC, as Bangladesh is a distinguished State member of our organization. UN إنه لم يحقق الفخر لبلده فحسب وإنما حقق الشرف أيضا لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، باعتبار بنغلاديش دولة عضوا متميزا في منظمتنا.
    10. The practice of States often shows that legal rules and administrative measures adversely affect the right to leave, in particular, a person's own country. UN 10- وكثيراً ما تظهر ممارسات الدول أن للقواعد القانونية والتدابير الإدارية تأثيراً عكسياً على حق المغادرة، وخاصة مغادرة الشخص لبلده.
    He was therefore allegedly party to State secrets, which would mean that his illegal exit from the country could place him in danger. UN وهو بهذا يعرف أسراراً للدولة تجعل مغادرته السرية لبلده أمراً قد يعرضه للخطر.
    Experience has shown that only democracy has been able to uphold the rule of law, as well as to ensure respect for all human rights and fundamental freedoms, especially the right and opportunity of everyone to take part in the conduct of public affairs of his or her country. UN وقد أثبتت التجربة أن الديمقراطية هي وحدها التي استطاعت أن تدعم سيادة القانون وأن تكفل أيضا احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ولا سيما حق وفرصة كل فرد في المشاركة في إدارة الشؤون العامة لبلده.
    At the end of the informal consultations, the President of the Council introduced a draft presidential statement on the situation in Somalia in his national capacity. UN وفي نهاية المشاورات غير الرسمية، قام رئيس المجلس بعرض مشروع بيان رئاسي عن الحالة في الصومال بصفته ممثلا لبلده.
    Moreover, the right to freedom of movement and to leave one's country and seek asylum must always be respected. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدوام احترام الحق في حرية التنقل ومغادرة الشخص لبلده والتماسه اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more