"للتعديل" - Translation from Arabic to English

    • amendment
        
    • adjustment
        
    • amended
        
    • to change
        
    • modification
        
    • adjusted
        
    • adjustable
        
    • modified
        
    • adjustments
        
    • revision
        
    • scalable
        
    • adjustable-rate
        
    According to the amendment, the Law also applies to other pre-school frameworks where 41 hours of education per week are provided. UN ووفقاً للتعديل ينطبق القانون أيضاً على أُطر التعليم قبل المدرسي حيث يقدَّم نظام تعليمي يستغرق 41 ساعة في الأسبوع.
    For those reasons, the four delegations supported the proposed amendment. UN ولهذه الأسباب، أعرب عن تأييد الوفود الأربعة للتعديل المقترح.
    For instance, a simplified procedure for amendment as in the case of the Convention, as laid down in article 313, could be considered. UN ويمكن النظر، على سبيل المثال، في اعتماد إجراء مبسط للتعديل كما هو الحال بالنسبة للاتفاقية وفقا لما تنص عليه المادة ٣١٣.
    We find ourselves facing new difficulties just as we are emerging from lengthy years of economic recovery efforts under rigorous structural adjustment programmes, resolutely implemented by our States in cooperation with the international financial institutions. UN إننا نجد أنفسنا في مواجهة صعوبات جديدة، بينما نخرج للتو من سنوات طويلة من جهود الانتعاش الاقتصادي في إطار برامج قوية للتعديل الهيكلي، نفذتها دولنا بتصميم بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    The Charter would have to be amended if the Trusteeship Council were to be given new functions, but the question was of no urgency. UN فالميثاق سيخضع للتعديل إذا ما أوكلت مهام جديدة إلى مجلس الوصاية وإن كانت هذه المسألة لا تتسم بأي عنصر من الاستعجال.
    These statistics are provisional, subject to change UN ملاحظات هذه اﻹحصاءات مؤقتة وقابلة للتعديل
    With regard to the proposed modification relating to enforcement, he agreed that it was necessary to see the suggested wording. UN وبالنسبة للتعديل المقترح المتعلق بالإنفاذ، أعرب عن موافقته على أنه من الضروري أن تبيَّن الصيغة المقترحة.
    The model schedule for country reviews is based on those guidelines and will be adjusted as required. UN ويستند المخطط النموذجي للاستعراضات القُطرية إلى تلك المبادئ التوجيهية وسيخضع للتعديل عند الاقتضاء.
    The constitutional amendment proposed in the referendum was defeated. UN ولم يكتب النجاح للتعديل الدستوري المقترح في الاستفتاء.
    The issue of amendment of current legal provisions is before Parliament. UN إن مسألة النصوص القانونية الحالية مطروحة للتعديل أمام المجلس النيابي.
    I am invoking my Fifth amendment right not to answer. Open Subtitles فأنا أتمسك بحقي وفقًا للتعديل الدستوري الخامس بعدم الإجابة
    I am invoking my Fifth amendment right not to answer. Open Subtitles فأنا أتمسك بحقي وفقًا للتعديل الدستوري الخامس بعدم الإجابة
    Consequently, the sponsors of the draft resolution would vote against the proposed amendment. UN وبالتالي، فإن المقدمين لمشروع القرار سيصوتون معارضين للتعديل المقترح.
    Consequently, Italy would vote against the proposed amendment. UN وبالتالي، ستصوت إيطاليا معارِضة للتعديل المقترح.
    The figures for the forthcoming biennium were, however, a projection and were therefore subject to adjustment. UN واستدرك فقال إن الأرقام الخاصة بفترة السنتين القادمة لا تعدو أن تكون تقديرات، وأنها لذلك خاضعة للتعديل.
    The grant would be subject to adjustment for currency and inflation, and the arrangements would be subject to review after three biennia. UN وستكون المنحة خاضعة للتعديل بسبب أسعار العملات والتضخم، وستخضع الترتيبات للاستعراض بعد ثلاث فترات ثنائية السنوات.
    Inventory data from the Party subject to adjustment should be excluded from the cluster UN وتُستبعد من التجميع بيانات الجرد الواردة من الطرف الخاضع للتعديل
    In its 50 years of existence, more than 80 per cent of the Code's articles have been amended, and a number of provisions have been recognized as inconsistent with the country's Constitution. UN فخلال سريانه طيلة خمسين عاماً، خضعت مواده للتعديل بنسبة أكثر من 80 في المائة واعتبر عدد كبير من أحكامه مخالفةً للدستور.
    These statistics are provisional, subject to change. UN ملاحظات هذه اﻹحصاءات مؤقتة وقابلة للتعديل
    All 2008 figures are provisional and subject to modification upon confirmation of actual income figures for the year. UN وجميع أرقام عام 2008 مؤقتة وعرضة للتعديل لدى التأكد من أرقام الإيرادات الفعلية لذلك العام.
    The Meeting then approved the organization of work, on the understanding that it could be adjusted as necessary in order to ensure the efficient conduct of the discussions. UN ثم أقر الاجتماع تنظيم الأعمال على أساس أنه سيظل قابلا للتعديل حسب اللزوم لضمان إجراء المناقشات على نحو يتسم بالكفاءة.
    Changes have gradually been made to the amount of the adjustable minimum subsistence wage (SMVM). UN كانت هناك تغييرات تدريجية أدخلت على مقدار الأجر الأدنى القابل للتعديل للمعيشة.
    The proposed strategy is a living document that will be continuously modified, adapted and adjusted as its implementation progresses and the circumstances on the ground evolve. UN والاستراتيجية المقترحة وثيقة قابلة للتعديل سيستمر تعديلها وتكييفها مع تقدم تنفيذها ومع تطور الظروف في الميدان.
    The Meeting approved the organization of work, on the understanding that it would remain open to adjustments as necessary in order to ensure the efficient conduct of the Meeting. UN وأقر الاجتماع تنظيم العمل وذلك على أساس أنه سيظل قابلا للتعديل حسب اللزوم لضمان كفاءة سير الاجتماع.
    It was therefore considered that any revision of the First amendment would be pointless, but would on the contrary be liable to weaken it. UN لذا اعتبر أن إجراء أي تنقيح للتعديل اﻷول أمر غير مجد بل وقد يهدد على العكس بإضعافه.
    The package would thus be scalable to meet fluctuating service demands of field missions, without requiring an increase in the staffing component of the Centre. UN وستكون هذه الحزمة تاليا قابلة للتعديل بما يلبي المتطلبات المتقلبة للبعثات الميدانية من الخدمات من دون أن يستدعي ذلك زيادة في عنصر الموظفين في المركز.
    And the fact is that these mortgage-backed securities are filled with extremely risky subprime adjustable-rate loans. Open Subtitles والحقيقية أن هذه السندات المدعومة بالرهن العقاري مليئة بقروض قابلة للتعديل في غاية الخطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more