"ما إذا كانت هناك" - Translation from Arabic to English

    • whether there are
        
    • whether there were
        
    • whether there is
        
    • whether there was
        
    • whether a
        
    • whether any
        
    • if there are
        
    • if there were
        
    • whether there had been
        
    • whether there have been
        
    • if there is
        
    • the existence
        
    • whether there has been
        
    • if any
        
    • whether the
        
    It is also not clear whether there are additional costs and maintenance issues with burying the lines. UN ومن غير الواضح أيضاً ما إذا كانت هناك تكاليف إضافية ومسائل صيانة مرتبطة بدفن الخطوط.
    Also indicate whether there are measures in place to safeguard the confidentiality of teenagers who make use of reproductive health services. UN ويرجى أيضا توضيح ما إذا كانت هناك تدابير تكفل السرية والخصوصية عند إقدام المراهقين على طلب خدمات الصحة الإنجابية.
    Thus, the study will need to examine whether there are limits to the circumstances in which the fair and equitable treatment standard may be applied. UN ولذا ينبغي أن تتناول الدراسة مسألة تبيين ما إذا كانت هناك حدود للظروف التي يجوز فيها تطبيق المعاملة العادلة والمنصفة.
    She wished to know whether there were plans to review that area and whether breach of a protection order was considered a criminal offence. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت هناك خطط لاستعراض ذلك المجال وما إذا كان خرق قرار بالحماية يعتبر جُرماً جنائياً.
    The limited support made available to the overburdened justice system raises questions as to whether there is political will to end impunity. UN وقلة الدعم المتاح لنظام القضاء المثقل بالأعباء تثير التساؤل حول ما إذا كانت هناك إرادة سياسية لإنهاء الإفلات من العقاب.
    He wished to know whether there was any limit to the length of time an individual prisoner could be held in solitary confinement. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هناك أي حدود زمنية للفترة التي يمكن أن يقضيها السجين في الحبس الانفرادي.
    Please also indicate whether there are any shelters for women victims of violence. UN والرجاء الإشارة أيضا إلى ما إذا كانت هناك مآوى خاصة للنساء ضحايا العنف.
    Please explain whether there are programmes and action plans currently being executed to ensure the implementation of the Convention or its specific articles. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت هناك برامج وخطط عمل يجري تنفيذها حاليا لكفالة تنفيذ الاتفاقية أو مواد محددة منها.
    Please indicate whether there are any public information campaigns in place to inform the population about the risks of FGM. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك أي حملات إعلامية لتوعية السكان بمخاطر هذه الممارسة.
    Please also indicate whether there are any State-funded child-care services available for working mothers. UN ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كانت هناك خدمات رعاية أطفال تُموِّلها الدولة مُتاحة للأمهات العاملات.
    Please provide information on the status and outcome of this project, and clarify whether there are any plans to amend the Penal Code. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة ونتيجة هذا المشروع، وتوضيح ما إذا كانت هناك أية خطط لإصلاح القانون الجنائي.
    Please indicate whether there are any government employment policies addressing the needs of these two groups. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك أية سياسات حكومية للتوظيف تلبي احتياجات هاتين الفئتين.
    Please provide information on the status and outcome of this project, and clarify whether there are any plans to amend the Penal Code. UN يرجي تقديم معلومات عن وضع هذا المشروع والنتائج التي حققها، وتوضيح ما إذا كانت هناك أي خطط لتعديل قانون العقوبات.
    The complainant states that the District Court should have carried out an enquiry to determine whether there were any obstacles to ordering his expulsion. UN ويقول صاحب الشكوى إنه كان ينبغي لمحكمة المقاطعة أن تستعلم بشأن ما إذا كانت هناك أي عقباتٍ تحول دون تنفيذ أمر طرده.
    The Court did not investigate whether there were any impediments to the enforcement of an expulsion order. UN ولم تتحقق المحكمة بشأن ما إذا كانت هناك أي عوائق تحول دون تنفيذ أمر الطرد.
    He wished to know whether there were any limits that could not be transgressed. UN وذكر أنه يود أن يعرف ما إذا كانت هناك أية قيود لا يمكن تجاوزها.
    The question is not, therefore, whether there is a need for change. UN والسؤال إذن ليس حول ما إذا كانت هناك حاجة إلى التغيير.
    whether there is a truly unjustified pay gap, however, can only be assessed on the basis of an analysis of individual situations. UN ولا يمكن تقييم ما إذا كانت هناك بالفعل ثغرة في الأجور لا مبرر لها إلا بناء على تحليل للحالات الفردية.
    These provisions call for an examination of whether there was exercise of authority by Israel in the Gaza Strip during the period under investigation. UN وتدعو هذه الأحكام إلى تحري ما إذا كانت هناك ممارسة للسلطة من جانب إسرائيل في قطاع غزة أثناء الفترة المشمولة بالتحقيق.
    The question in the present case is whether a substitute transaction took place to minimize the loss. UN والمسألة في هذه القضية هي ما إذا كانت هناك صفقة بديلة تمت للتقليل من الخسارة.
    It would be interesting to learn whether any provisions of the Covenant were inapplicable owing to the lack of the requisite enabling legislation. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أحكام من العهد غير قابلة للتطبيق بسبب عدم اعتماد قوانين الإنفاذ اللازمة قبل ذلك.
    Also please indicate if there are initiatives to harmonize the operation and work of all the bodies. UN ويرجى أيضا ذكر ما إذا كانت هناك مبادرات للمواءمة بين سير عمل جميع الكيانات.
    Her interest in the matter was to discover if there were any gifts that merited being made available for public viewing. UN وكلما يهمها في الأمر هو معرفة ما إذا كانت هناك هدايا تستحق عرضها على الجمهور.
    She therefore wished to know whether there had been any prosecutions for intimidation of a female candidate for election. UN وقالت إنها لهذا تود أن تعرف ما إذا كانت هناك أية دعاوى أقيمت بسبب تخويف المرشحات للانتخابات.
    Please provide information on the direct applicability of the Convention and also indicate whether there have been any cases in which provisions of the Convention have been invoked or referred to in the national courts. UN ويرجى تقديم معلومات عن إمكانية التطبيق المباشر للات فاقية وبيان ما إذا كانت هناك أي حالات ذُكرت فيها أحكام الاتفاقية أو اُشير إليها في سياق القضايا المرفوعة أمام المحاكم الوطنية.
    It is not possible to determine if there is any link to the suspension of the practice of withholding financial support. UN ولا يمكن تحديد ما إذا كانت هناك أي صلة بين هذا الانخفاض وقرار تعليق ممارسة عدم تقديم الدعم المالي.
    Resident aliens may be given special consideration with respect to the determination of the existence of grounds for their expulsion in two respects. UN 762 - يمكن في جانبين اثنين إيلاء عناية خاصة للأجانب المقيمين فيما يتعلق بتحديد ما إذا كانت هناك مسوغات تستدعي طردهم.
    Because many donors still do not provide information about their activities to the Government, it is impossible to determine whether there has been an increase in aid aligned behind the Strategy. UN ومن المستحيل تحديد ما إذا كانت هناك زيادة في المعونة المتماشية مع الاستراتيجية، ويعزى ذلك إلى أن الكثير من الجهات المانحة لا تقدم إلى الحكومة معلومات عن أنشطتها.
    It was unclear if any long-term therapy was being provided for battered women. UN وصرحت بأنه ليس من الواضح ما إذا كانت هناك أية مداواة طويلة الأجل للنساء اللائي تعرضن للضرب.
    Specify whether the information has been corroborated by other sources and whether independent investigations have been carried out. UN وحدّدوا ما إذا كانت هناك مصادر أخرى تؤيد صحة المعلومات وما إذا كانت قد أُجريت تحقيقات صحفية مستقلة بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more