"مرئية" - Translation from Arabic to English

    • visible
        
    • invisible
        
    • visual
        
    • video
        
    • unseen
        
    • visibly
        
    • seen
        
    • audio-visual
        
    • virtual
        
    • invisibility
        
    • virtually
        
    The Government of Serbia must translate its expressed commitment to arrest the fugitives into concrete action and visible results. UN ويتعين على حكومة صربيا أن تترجم التزامها الصريح بإلقاء القبض على الهاربين إلى إجراءات ملموسة ونتائج مرئية.
    The dividends of peace must be made visible to the Sudanese population as an essential part of successfully implementing the Comprehensive Peace Agreement. UN ولا بد من أن تكون ثمار السلام مرئية للشعب السوداني على اعتبار أنها جزء أساسي من التنفيذ الناجح لاتفاق السلام الشامل.
    The beta radiation isn't visible to the eye, but those bang-ass lenses will translate it into something you can see. Open Subtitles الإشعاع بيتا غير مرئية للعين، ولكن هذه العدسات بانغ الحمار سوف تترجم ذلك إلى شيء يمكنك أن ترى.
    The women of Pakistan are not an invisible group. UN والنساء في باكستان لا تشكلن مجموعة غير مرئية.
    So I've got invisible notes in my case log. Open Subtitles اذا انا عندي ملاحظات غير مرئية في سجلاتي
    In that regard, visual materials were needed, as well as Goodwill Ambassadors. UN وتطرق في هذا الصدد إلى الحاجة لمواد مرئية وكذلك لسفراء الخير.
    UCAV is bypassing Central Prime. He's distributing secure video stream. Open Subtitles تخترق الطائرة الآلية الشبكات المركزية ويرسل أمواجاً مرئية محمية
    I don't care how good you are, you don't crack a Hydra without leaving some sort of visible residue. Open Subtitles أنا لا أهتم برأيه ذلك جيد لك لا يمكن ان تنهار خزانة هيدروليكية بدون ترك بقايا مرئية
    Spirits are visible in photographs because cameras detect light and heat. Open Subtitles الأرواح تكون مرئية في الصور لأن الكاميرات تلتقط الضوء والحرارة
    With no visible signs of trauma. No extenuating symptoms. Open Subtitles لا إشارات مرئية لجروح ولا أعراض تساعدنا لفهمه
    Beyond the visible spectrum, our world is illuminated by invisible light. Open Subtitles ويوجد خلف الوان الطيف المرئي اضواء غير مرئية تغمر عالمنا
    There's no visible signs of battle... [woman's voice screams] Open Subtitles لا يوجد أيَّة آثار مرئية تشير لنشوب معركة.
    It's visible in the skies of the Southern hemisphere. Open Subtitles وتكون مرئية في سماء نصف الكرة الأرضية الجنوبي
    When you capture that light, the image is still invisible. Open Subtitles عندما تمسك بذلك الضوء , الصورة تبقى غير مرئية
    His car might be invisible in a forest ravine. Open Subtitles ‫سيارته قد تكون غير مرئية ‫في وادٍ بالغابة
    You should know better than to mess with Google magic, and starting an invisible fire in your apartment, still a fire. Open Subtitles يجب أن نعرفي أفضل من الفوضى مع سحر جوجل والبدء في النار الغير مرئية في شقتك لا تزال نار
    So, to them, the railroad worm in stealth mode is virtually invisible. Open Subtitles لذلك، لهم، ودودة السكك الحديدية في طريقة خفية غير مرئية تقريبا.
    What I'm here to do tonight is bring to you tangible, visual evidence of the immediacy of climate change itself. Open Subtitles أنا هنا لفعله هذه الليلة هو لاجلب لكم شيء ملموس و ادلة مرئية بشكل آني لتغير المناخ نفسه.
    Therefore the report contains an innovative section on visual mapping of global rights and political crises. UN ولذلك يتضمن التقرير فرعاً مبتكراً فيه خريطة مرئية للحقوق العالمية والأزمات السياسية.
    Copies of the scripts should also be provided, if films or other visual materials are used. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    Presentation of evidence requested by foreign countries could for instance be done cost-effectively through video link. UN فيمكن مثلاً تقديم الأدلة التي تطلبها دول أجنبية بأسلوب فعّال التكلفة عن طريق وصلة اتصالات مرئية.
    With these lonely steps, I may be walking through unseen multitudes. Open Subtitles بهذه الخطوات الحزينة, ربما أكون أسير خلال حشود غير مرئية
    Passes must be worn visibly at all times in the Conference Centre during the session. UN ويجب حمل التصاريح بصورة مرئية في جميع الأوقات في مركز المؤتمرات أثناء الدورة.
    They must be able to be seen from a distance, as well as in conditions that are smoky or otherwise partially obscure the package. UN ويجب أن تكون مرئية من مسافة بعيدة وفي ظروف انتشار الدخان أو تعتيم العبوة بصورة جزئية.
    102. The appointment by the Secretary-General of the United Nations High Commissioner for Human Rights was publicized by the Department both in print and audio-visual materials. UN ١٠٢ - وحظي تعيين اﻷمين العام للمفوض السامي لشؤون اللاجئين بدعاية مطبوعة وسمعية - مرئية من جانب الادارة.
    You told me to take the virtual tour of H2A. Open Subtitles طلبتي مني ان اخذ جولة مرئية في اتش تو اي
    He noted that this kind of data consolidated democracies and countered the invisibility of groups and the perpetuation of their problems. UN ولاحظ أن هذا النوع من البيانات يدعم الديمقراطيات ويكافح عدم مرئية الجماعات واستدامة مشاكلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more