"مع الوكالة" - Translation from Arabic to English

    • with the Agency
        
    • with IAEA
        
    • with the IAEA
        
    • with UNRWA
        
    • to IAEA
        
    • with the Agence
        
    • to the IAEA
        
    • with it
        
    • an IAEA
        
    • with ESA
        
    • and the Agency
        
    • and concluded with the
        
    • CIA
        
    • of the Agency
        
    We have benefited greatly from cooperation with the Agency in areas ranging from nuclear medicine to nuclear safety. UN ولقد استفدنا كثيرا من التعاون مع الوكالة في مجالات تتراوح بين الطب النووي إلى السلامة النووية.
    Georgia has an agreement with the Agency to conduct $9 million-worth of restoration, construction and repairs on educational facilities. UN وعقدت جورجيا اتفاقاً مع الوكالة ﻹجراء أشغال ترميم وبناء وإصلاح مرافق التعليم بمبلغ قدره ٩ ملايين دولار.
    Iran has also informed IAEA of its being prepared to enter negotiations with the Agency on the additional protocol. UN وكذلك أحاطت إيران الوكالة الدولية للطاقة الذرية علما باستعدادها للدخول في مفاوضات مع الوكالة حول البروتوكول الإضافي.
    We congratulate Jordan, Kuwait and the United Arab Emirates on having fully in force additional protocols with IAEA. UN ونحن نهنئ الأردن والإمارات العربية المتحدة والكويت على إبرامها بروتوكولات إضافية تامة النفاذ مع الوكالة الدولية.
    States that had not yet concluded comprehensive safeguards agreements with IAEA were called upon to do so without further delay. UN وأُهيب بالدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    Under these instruments, the EU is cooperating with the IAEA to implement specific projects with IAEA member States. UN وبموجب هذين الصكين، يتعاون الاتحاد الأوروبي مع الوكالة على تنفيذ مشاريع محددة مع دول أعضاء فيها.
    However, this does not affect its obligations under the Non-Proliferation Treaty and under the safeguards agreement with the IAEA. UN بيد أن ذلك لا يؤثر على التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وبموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
    The Board has urged Iran, inter alia, to cooperate fully with the Agency in the verification process. UN وحث مجلس المحافظين إيران، في جملة أمور، على التعاون الكامل مع الوكالة في عملية التحقق.
    The French authorities will shortly conclude arrangements with the Agency to define the cooperation framework for these actions. UN وستوقع السلطات الفرنسية قريبا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ترتيبات تحدد إطار التعاون في هذه الأنشطة.
    Charles got wind of it, burned me with the Agency. Open Subtitles حصل تشارلز الرياح من ذلك، أحرق لي مع الوكالة.
    I've never told you about my time with the Agency, have I? Open Subtitles أنا لم أخبركِ من قبل عن عملي مع الوكالة صحيح ؟
    Been with the Agency one day too long, I guess. Open Subtitles بقيت مع الوكالة أكثر من اللازم على ما أعتقد
    Of course not, sir, but during their short tenure back with the Agency, the Blooms have been nothing but loyal. Open Subtitles بالطبع لا, سيدى ولكن أثناء مدة خدمتهم القصيرة مرة أخرى مع الوكالة عائلة بلووم لم يكونوا سوى مخلصين
    In 1978, it concluded a safeguards agreement to the NPT with IAEA. UN وفي عام 1978، أبرمت اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It is working with IAEA to equip laboratories and conduct more training. UN وهو يعمل مع الوكالة على تجهيز المختبرات وإجراء مزيد من التدريب.
    The Initiative will continue to engage with IAEA on this issue. UN وستواصل المبادرة العمل مع الوكالة في ما يخص هذه المسألة.
    It stipulates clearly our obligations at every stage of its implementation with regard to cooperation with the IAEA. UN وهو ينص بوضوح على التزاماتنا فــي كــل مرحلــة من مراحل تنفيذه من حيث التعاون مع الوكالة.
    In this area, Kazakhstan is actively cooperating with the IAEA. UN وتتعاون كازاخستان في هذا المجال تعاونا نشطا مع الوكالة.
    The Conference should once again urge the Democratic People's Republic of Korea to cooperate fully with the IAEA. UN وقال إنه ينبغي أن يحث المؤتمر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مرة أخرى، على التعاون بشكل كامل مع الوكالة.
    Bangladesh, birthplace of the concept of micro-credit, would be happy to share its experience in that area with UNRWA and its Palestinian brethren. UN وسوف تتقاسم بنغلاديش، مهد فكرة القروض الصغيرة للغاية، بسرور خبرتها في هذا المجال مع الوكالة ومع الأخوة الفلسطينيين.
    The Group urges the Islamic Republic of Iran to extend full and prompt cooperation to IAEA. UN وتحث المجموعة جمهورية إيران الإسلامية على التعاون التام والفوري مع الوكالة.
    40. In 2007, the Government signed an agreement with the Agence Française de Développement concerning the funding of the Lomé Urban Development Project. UN 40- وفي عام 2007، أبرمت الحكومة مع الوكالة الفرنسية للتنمية، اتفاق تمويل في إطار مشروع البيئة الحضرية في لومي.
    We fully endorse measures envisaged by the Additional Protocol to the IAEA safeguards agreements. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما التدابير التي ينص عليها البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We continue to urge North Korea to return to full compliance with it's international non-proliferation obligations under the Treaty and its Safeguards Agreement with the IAEA. UN وما زلنا نحث كوريا الشمالية على العودة إلى الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بعدم الانتشار، بموجب المعاهدة واتفاق الضمانات الخاص بها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We urge Iran to sign and implement an IAEA additional protocol without delay or conditions. UN ونحثها على توقيع بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذه دون إبطاء ودون شروط.
    In 2001, 10 Portuguese private firms obtained contracts with ESA totalling 3.9 million euros. UN وخلال عام 2001، حصلت عشر شركات برتغالية من القطاع الخاص على عقود مع الوكالة بلغت قيمتها في المجموع 3.9 ملايين يورو.
    My country and the Agency have expansive links in the area of technical cooperation. UN ويقيم بلدي صلات واسعة مع الوكالة في مجال التعاون التقني.
    Each non-nuclear-weapon State also undertakes to accept safeguards, as set forth in an agreement to be negotiated and concluded with the International Atomic Energy Agency for the exclusive purpose of verification of the fulfilment of its obligations assumed under the Treaty and preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses. UN وتتعهد أيضا هذه الدول غير الحائزة على أسلحة نووية لقبول ضمانات ينص عليها اتفاق تم التفاوض بشأنه والانضمام إليه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية التحقق من تنفيذ الالتزامات الموافق عليها والحيلولة دون انحراف الطاقة النووية عن استخداماتها السلمية.
    Look, I keep telling you, I'm done with the CIA. Open Subtitles انظر، أخبرتك مرارًأ وتكرارًا أنه إنتهى عملي مع الوكالة
    Iraq continues to cooperate with the International Atomic Energy Agency within the framework of the Agency's full-scope safeguards regime. UN ويواصل العراق تعاونه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمن نظام الضمانات الشامل للوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more