"منع نشوب" - Translation from Arabic to English

    • prevention
        
    • prevent
        
    • preventing
        
    • preventive
        
    • conflict-prevention
        
    prevention of conflicts in Africa: addressing the root causes UN منع نشوب النـزاعات في أفريقيا: التصدي للأسباب الجذرية
    Cooperation on conflict prevention and electoral assistance was broadened with the United Nations entities and regional organizations. UN وجرى توسيع نطاق التعاون في مجال منع نشوب الصراعات مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Moreover, it emphasized the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding. UN وعلاوة على ذلك، شدد على الدور المهم للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام.
    Mr. Corrales insisted that it was the task of all members to improve mechanisms needed to achieve conflict prevention. UN أكد السيد كورالس على أن من مهام الأعضاء جميعاً تحسين الآليات اللازمة للتوصل إلى منع نشوب الصراعات.
    Let us not lose sight of the fact that conflict prevention and sustainable development are mutually reinforcing. UN فلا يغيبنَّ عن بالنا أن منع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة أمران يعزز كل منهما الآخر.
    Conflict prevention and security guarantees are an ongoing concern for the highest authorities in Mali and other African States. UN ويمثل منع نشوب الصراعات والضمانات الأمنية مصدر قلق مستمر لأعلى السلطات في مالي وغيرها من الدول الأفريقية.
    This awareness has resulted in the integration of conflict prevention strategies into national development and poverty reduction plans. UN وأسفر هذا الوعي عن إدماج استراتيجيات منع نشوب النزاعات في خطط التنمية والحد من الفقر الوطنية.
    Proxy indicator of women's engagement in conflict prevention, assuming importance of role of regional organizations in preventive diplomacy UN المؤشرات البديلة لانخراط المرأة في منع نشوب النزاعات، وتولي أدوار هامة في منظمات إقليمية في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    At an international level, respect for the rule of law is central to both conflict prevention and conflict resolution. UN وعلى الصعيد الدولي، يشكل احترام سيادة القانون محور عمليتي منع نشوب النـزاعات وتسوية النـزاعات في حال نشوبها.
    In the area of peace and security, undeniable progress has been made in conflict prevention, settlement and management. UN ففي مجال السلام والأمن، تم تحقيق تقدم لا يمكن إنكاره في منع نشوب الصراعات وحلها وإدارتها.
    There is also extensive evidence that ensuring women are part of conflict prevention and peace processes makes for peace settlements that last. UN كما توجد أدلة كثيرة على أن كفالة إشراك المرأة في منع نشوب النزاعات وعمليات السلام تفضي إلى تسويات سلمية دائمة.
    Daily capacity-building support has been provided in terms of mediation, good offices, conflict prevention missions and elections. UN قُدّم دعم يومي لبناء القدرات في مجالات الوساطة، والمساعي الحميدة، وبعثات منع نشوب النزاعات، والانتخابات.
    In accordance with Chapter VI of the Charter, his Government supported conflict prevention and management, mediation and peacebuilding. UN ووفقا للفصل السادس من الميثاق، فإن حكومته تدعم جهود منع نشوب النزاعات وإدارتها، والوساطة وبناء السلام.
    prevention of conflicts in Africa: addressing the root causes UN منع نشوب النزاعات في أفريقيا: التصدي للأسباب الجذرية
    :: 1 regional workshop to build capacity among journalists in the areas of conflict prevention and peacebuilding in Central Africa UN :: عقد حلقة عمل إقليمية لبناء قدرات الصحفيين في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء السلام في وسط أفريقيا
    The secretariat will include departments for conference services, administration and budget, Chairman-in-Office support and the Conflict prevention Centre. UN وتضم هذه اﻷمانة إدارات لشؤون المؤتمرات وللشؤون اﻹدارية والميزانية ودعم الرئيسة الحالية ومركز منع نشوب المنازعات.
    Some of these missions have tasks in the field of conflict prevention, while others deal with crisis management. UN وبعض هذه البعثات لها مهام في ميدان منع نشوب الصراعات، بينما تتناول بعثات أخرى إدارة اﻷزمات.
    The world must understand that the prevention of conflicts costs mankind less than dealing with their consequences. UN ويجب على العالم أن يدرك أن منع نشوب الصراعات أقل تكلفة للبشرية من معالجة عواقبها.
    ∙ Reaffirming the crucial role of African parliamentarians in prevention and settlement of conflicts for the realization of peace and stability; UN ● إذ يؤكد من جديد ما للبرلمانيين اﻷفريقيين من دور حاسم في منع نشوب المنازعات وتسويتها تحقيقا للسلم والاستقرار؛
    As we seek to build roads, bridges and schools, we also work to prevent war and build peace. UN وبينما نسعى إلى شق الطرق وبناء الجسور والمدارس، نعمل أيضاً على منع نشوب الحرب وبناء السلام.
    The Committee is therefore an instrument of preventive diplomacy, with a view to preventing conflicts within and among its member States. UN ومن ثم فإن اللجنة هي أداة للدبلوماسية الوقائية تهدف إلى منع نشوب الصراعات داخل دولها الأعضاء وفي ما بينها.
    We value the work of the Secretary-General, whose report on this item has provided impetus in the sphere of conflict-prevention. UN ونحن نقدر عمل الأمين العام الذي وفر تقريره في إطار هذا البند زخماً في مجال منع نشوب الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more