"من الجهات المانحة" - Translation from Arabic to English

    • donor
        
    • from donors
        
    • of donors
        
    • by donors
        
    • from the donors
        
    • donors to
        
    • to donors
        
    • donors and
        
    • donors are
        
    • of the donors
        
    The United Nations Rule of Law Index project was delayed owing to a shortfall in donor funding. UN تأخر تنفيذ مشروع مؤشر الأمم المتحدة لسيادة القانون بسبب النقص في التمويل من الجهات المانحة.
    The University is also making efforts to diversify its donor base to include more Member States, foundations and individuals. UN وتبذل الجامعة أيضاً الجهود لتنويع قاعدتها من الجهات المانحة بحيث تتضمن المزيد من الدول الأعضاء والمؤسسات والأفراد.
    Malawi also established the One Fund and received a donor contribution. UN كما أنشأت ملاوي صندوقا واحدا وتلقت مساهمة من الجهات المانحة.
    An amount of $0.041 million was charged to the balances of completed projects without obtaining the approval from donors. UN وحُمِّل مبلغ قدره 0.041 مليون دولار على أرصدة المشاريع المنجزة دون الحصول على موافقة من الجهات المانحة.
    Ad hoc evaluations have been undertaken upon request from donors UN أُنجِزت تقييمات مخصصة بناء على طلب من الجهات المانحة
    Governments, when they consider it appropriate, could work on decentralization programmes with the support of donors and international institutions. UN وللحكومات أن تقوم، بدعم من الجهات المانحة والمؤسسات الدولية، بتنفيذ برامج لتحقيق اللامركزية، إذا ما استنسبت ذلك.
    In recent years, owing to shortfalls in donor funding, management has kept a tight grip on new recruitment. UN وفي السنوات الأخيرة، ضيّقت الإدارة نطاق تعيين الموظفين الجدد نتيجة لنقص التمويل المتأتّي من الجهات المانحة.
    Revenue projections for regular resources include known donor commitments and additional funding to be raised from emerging donors. UN وتشمل الإيرادات المتوقعة من الموارد العادية التزامات المانحين المعروفة وتمويلا إضافيا سيجمع من الجهات المانحة الناشئة.
    Doing so will require project proponents to pay greater attention to the project design and more support from the donor community. UN وسيقتضي ذلك من أنصار المشاريع إيلاء عناية أكبر لتصميم المشاريع، كما سيحتاج إلى المزيد من الدعم من الجهات المانحة.
    The Special Representative calls on the donor community to review the issue. UN ويطلب الممثل الخاص من الجهات المانحة إعادة النظر في هذه المسألة.
    A similar number have been rebuilt by members of the local population themselves, either wholly unaided or with limited donor input. UN وأعيد بناء عدد مماثل من قبل السكان المحليين أنفسهم، إما بدون دعم كامل أو بدعم محدود من الجهات المانحة.
    A similar model was being used to create a similar facility in Liberia, for which donor support was expected. UN وهناك نموذج مماثل يجري استخدامه لإنشاء مرفق مماثل في ليبريا، يتوقع أن يتلقى دعما من الجهات المانحة.
    All have been donor supported usually with a significant contribution in cash or in kind from the Namibian Government. UN وجميع هذه المساعدات ترد من الجهات المانحة وتدعمها عادة مساهمة نقدية أو عينية مقدمة من الحكومة الناميبية.
    Funding for such projects often comes from donors that are particularly sensitive to factors of social exclusion and cultural diversity. UN وغالبا ما يأتي التمويل لتلك المشاريع من الجهات المانحة التي تهتم بوجه خاص بعوامل الاستبعاد الاجتماعي والتنوع الثقافي.
    The secretariat shall also, seek assistance from donors and competent intergovernmental organizations. UN كما ستلتمس الأمانة المساعدة من الجهات المانحة والمنظمات الحكومية الدولية المختصة.
    The funds will be refunded or reprogrammed upon receipt of instructions from donors for reprogramming or refund. UN وسترد الأموال أو تُعاد برمجتها عند تلقي تعليمات من الجهات المانحة لإعادة برمجتها أو ردها.
    Deferred income comprises contributions received from donors during the biennium as an advance payment of contributions for future bienniums. UN تشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات الواردة من الجهات المانحة في أثناء فترة السنتين كتبرعات مدفوعة مقدما للسنوات المقبلة.
    Governments, when they consider it appropriate, could work on decentralization programmes with the support of donors and international institutions. UN وللحكومات أن تقوم، بدعم من الجهات المانحة والمؤسسات الدولية، بتنفيذ برامج لتحقيق اللامركزية، إذا ما استنسبت ذلك.
    Governments, when they consider it appropriate, could work on decentralization programmes with the support of donors and international institutions. UN وللحكومات أن تقوم، بدعم من الجهات المانحة والمؤسسات الدولية، بتنفيذ برامج لتحقيق اللامركزية، إذا ما استنسبت ذلك.
    It was to be hoped that a group of donors would make a start in that connection. UN وذكر أنه من المأمول أن تكون مجموعة من الجهات المانحة هي البادئة من هذه الناحية.
    This is an important Government-led development that must be actively supported by donors. UN وهذا تطور مهم تقـوده الحكومة من المفروض أن يلقى دعماً قوياً من الجهات المانحة.
    These funds would either be refunded to the donors or transferred to other programmes, funds or projects on the basis of written approvals received from the donors. UN ويمكن تسديد هذه الأموال إلى الجهات المانحة أو تحويلها إلى برامج أو صناديق أو مشاريع أخرى بناءً على موافقات خطية ترد من الجهات المانحة.
    Participants called on donors to finance programmes for agricultural development. UN وطلب المشاركون من الجهات المانحة تمويل برامج التنمية الزراعية.
    Approaches have been made to donors, but as yet no response has been received; UN ولقد اتخذت إجراءات ولكن لم يرد أي جواب حتى الآن من الجهات المانحة.
    For information on how to contribute, donors are kindly requested to contact the secretariat of the Fund at: UN وللحصول على المعلومات بشأن كيفية التبرع، يرجى من الجهات المانحة الاتصال بأمانة الصندوق على العنوان التالي:
    One of the donors is a guy named Frank Moore, aka... Open Subtitles واحدة من الجهات المانحة هو رجل يدعى فرانك مور، الملقب...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more