"من الخدمة" - Translation from Arabic to English

    • of service
        
    • from service
        
    • from the service
        
    • of the service
        
    • from duty
        
    • of duty
        
    • of employment
        
    • from serving
        
    • dismissed
        
    • from office
        
    • decommissioned
        
    • from employment
        
    • service of
        
    • dishonorably
        
    Staff under the regular budget, however, are generally older and have, on average, rendered longer periods of service to the Organization. UN غير أن الموظفين الذين تغطيهم الميزانية العادية هم، عموما، أكبر سنا، وأدوا، في المتوسط، فترات أطول من الخدمة للمنظمة.
    Members of the International Court of Justice receive a lump-sum pension of $50,000 after nine years of service. UN فأعضاء المحكمة الدولية يتقاضون معاشا تقاعديا مقطوعا قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار بعد ٩ سنوات من الخدمة.
    This allowance is paid in two instalments, $100 upon arrival in the mission area and $100 on completion of six months of service. UN ويُدفع هذا البدل على دفعتين: ١٠٠ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار عند إتمام ستة أشهر من الخدمة.
    The latter was withdrawn from service after 54 hours in operation. UN وجرى سحب الطائرة الأخيرة من الخدمة بعد 54 ساعة طيران.
    Judges found to have been involved in corrupt practices were tried and dismissed or compulsorily retired from service. UN ويقدم القضاة الذين يشاركون في ممارسات فاسدة للمحاكمة ويفصلون من الخدمة أو يحالون إلى التقاعد جبرياً.
    Payable for up to seven days for every six-month period of service. UN تدفع لمدة تصل إلى سبعة أيام لكل ستة أشهر من الخدمة.
    Community service was subject to the consent of the convicted party, and consisted of 10 to 40 hours of service per month. UN أما عقوبة الخدمة المجتمعية فهي رهن بموافقة الطرف المدان وتتمثل في 10 ساعات إلى 40 ساعة من الخدمة في الشهر.
    It seems a poor return for 40 years of service. Open Subtitles يبدو رد جميلٍ بائس بالنسبةِ لأربعين عامٍ من الخدمة
    States can then build on that foundation to more fully realize the rights and move to higher levels of service. UN حينئذ يمكن للدول البناء على ذلك الأساس لإعمال الحقوق بشكل أكمل والانتقال إلى مستويات أعلى من الخدمة.
    Minimum benefit after 9 years of service is $85,040. UN والحد الأدنى من الاستحقاق بعد 9 سنوات من الخدمة هو 040 85 دولارا.
    Most judges complete approximately 9 to 10 years of service and, on average, retire at about age 68. UN ويكمل معظم القضاة من 9 إلى 10 سنوات من الخدمة تقريبا، ويتقاعدون في سن الـ 68 وسطيا.
    Implementation of a maintenance programme at every 5,000 kilometres of service with respect to the Mission's vehicle fleet UN تنفيذ برنامج للصيانة كل 000 5 كيلومتر من الخدمة بالنسبة لأسطول مركبات البعثة
    Maintenance programme was implemented at every 5,000 kilometres of service UN نُفذ برنامج الصيانة عند كل 000 5 كيلومتر من الخدمة
    :: Implementation of a maintenance programme at every 5,000 kilometres of service with respect to the Mission's vehicle fleet UN :: تنفيذ برنامج للصيانة كل 000 5 كيلومتر من الخدمة بالنسبة لأسطول مركبات البعثة
    The additional personnel is required to ensure that the required level of service can be effectively provided. UN ويلزم إنشاء هذه الوظائف الإضافية لكفالة توفير المستوى المطلوب من الخدمة على نحو فعال.
    Of these, 885 remain in service with the Organization, while 200 have subsequently separated from service for various reasons. UN ومن هؤلاء الموظفين، بقي 885 في الخدمة مع المنظمة، بينما تم فصل 220 من الخدمة لأسباب شتى.
    We keep no formal records regarding reasons for departure from service. UN لا نحتفظ بأي سجلات رسمية تتعلق بأسباب الاستقالة من الخدمة.
    Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice. UN القرار: فصل من الخدمة وتعويض بدلا من مهلة الإشعار.
    Evaluating the impacts, the benefits women gain from the service in terms of better livelihoods and welfare; UN ' 3` تقييم الآثار والفوائد التي تحصل عليها المرأة من الخدمة من ناحية تحسين المعيشة والرفاه؛
    In the present case, the author complained about the length of the service for conscientious objectors. UN وفي الحالة الراهنة، تظلم صاحب البلاغ من مدة خدمة المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير.
    The Parliament may dismiss from duty the President of Montenegro once the Constitutional Court has determined that the President violated the Constitution. UN ويجوز لمجلس النواب أن يفصل الرئيس من الخدمة إذا قررت المحكمة الدستورية أن الرئيس انتهك الدستور.
    What would you call being relieved of duty and forced into retirement? Open Subtitles ما الذي تسميه عندما يتم إعفائك من الخدمة وأجبارك على التقاعد؟
    These cases resulted in the termination of employment for six officers and suspension without pay for five officers. UN ولقد أسفرت هذه القضايا عن فصل ستة ضباط من الخدمة ووقف العمل بدون أجر لخمسة ضباط.
    Even us students, who had been exempted from serving the army in the past, Open Subtitles حتى نحن الطلاب الذين تم إعفائنا من الخدمة في الجيش في الماضي
    Lord Vaea reported that police and security officers are prosecuted without exception, and offenders are disciplined and dismissed. UN فقال إنه تتم مقاضاة أفراد الشرطة والأمن بدون استثناء، وتتخذ بحقهم تدابير تأديبية ويصرفون من الخدمة.
    I retired from office as a Supreme Court Judge on reaching the age of retirement. UN وتقاعدت من الخدمة كقاض في المحكمة العليا عند بلوغ سن التقاعد.
    Since then Japan has extended cooperation to Russia and completed the dismantlement of six decommissioned nuclear submarines. UN ومنذ ذلك الحين، تعاونت اليابان مع روسيا وأنجزت تفكيك ست غواصات نووية أخرجت من الخدمة.
    The same is to be said of ongoing training, whose measures include increased participation in the training initiatives of groups of workers subject to greater risk of job instability or exclusion from employment, which include women. UN وينطبق ذلك أيضا على التدريب المتواصل الذي يشمل تدابير لزيادة المشاركة في مبادرات التدريب الموجهة لفائدة فئات العاملين أو العاملات المعرضين لمزيد من احتمالات عدم استقرار العمل أو الطرد من الخدمة.
    The Secretariat was smaller than the civil service of many individual States. UN إن اﻷمانة العامة أقل حجما من الخدمة المدنية لكثير من الدول.
    dishonorably discharged, on the eve of Operation Iraqi Freedom. Open Subtitles تسريح من الخدمة ، عشية عملية حرية العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more