"من المتكلمين" - Translation from Arabic to English

    • of speakers
        
    • of the speakers
        
    • speaker
        
    • speakers in
        
    • to limit
        
    • speakers have
        
    • to two speakers
        
    • speakers to
        
    • other speakers
        
    • speakers of
        
    • speakers are
        
    • speakers before
        
    • speakers were of
        
    Significant seizures of illicit drugs, including heroin, hashish and Captagon tablets, were also reported by a number of speakers. UN وأفاد عدد من المتكلمين عن ضبط كميات هامة من المخدرات غير المشروعة، ومنها الهيروين والحشيش وأقراص الكابتاغون.
    A number of speakers expressed a different view on this matter. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن رأي مخالف بشأن هذه المسألة.
    A number of speakers noted that these ideas should be discussed further by the working group on governance and finance. UN ولاحظ عدد من المتكلمين أنّ هذه الأفكار ينبغي أن يتناولها الفريق العامل المعني بالحوكمة والتمويل بمزيد من البحث.
    A number of speakers underscored the importance of the Department's training programme for Palestinian journalists. UN وشدد عدد من المتكلمين أيضا على أهمية برامج التدريب التي تقدمها الإدارة لفائدة الصحفيين الفلسطينيين.
    A number of speakers referred to the need to implement alternative development plans to address illicit cannabis cultivation. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى ضرورة تنفيذ خطط التنمية البديلة بغية التصدي لزراعة القنب غير المشروعة.
    A large number of speakers participated in the general debate and other events during the high-level segment. UN وقد شارك عدد كبير من المتكلمين في المناقشة العامة وسائر اللقاءات أثناء الجزء الرفيع المستوى.
    First, I would like to express my satisfaction and the significant number of speakers in this rich debate: 86 representatives took the floor. UN أولا، أود أن أعرب عن ارتياحي لذلك العدد الكبير من المتكلمين في هذه المناقشة الحافلة: فقد بلغ عدد المتكلمين 86 ممثلا.
    A number of speakers argued that that included making the Council more accountable to the Assembly and aligning their work programmes. UN وذكر عدد من المتكلمين أن ذلك يشمل زيادة مسؤولية المجلس أمام الجمعية والمواءمة بين برنامجي عملهما.
    A number of speakers also expressed concern about the trend of incitement to hatred. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن القلق إزاء الاتجاه المحرض على الكراهية.
    A great number of speakers here this morning have cited the reports of the African Union High-level Ad Hoc Committee on Libya. UN وأشار العديد من المتكلمين هنا هذا الصباح، إلى تقارير لجنة الاتحاد الأفريقي الرفيعة المستوى المخصصة لليبيا.
    We also note the suggestions made by a number of speakers today that the First Committee should also be looked at. UN وننوه أيضا بالاقتراحات التي تقدم بها عدد من المتكلمين اليوم بأن اللجنة الأولى نفسها ينبغي النظر فيها.
    This high number of speakers clearly illustrates the level of importance which Member States attach to matters of disarmament and international security. UN وهذا العدد الكبير من المتكلمين يبين بوضوح مستوى الاهتمام الذي توليه الدول الأعضاء لمسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    A number of speakers applauded the Department for its outreach programme on the Holocaust. UN وأثنى عدد من المتكلمين على الإدارة لبرنامجها الخاص بالتوعية بالمحرقة.
    This high number of speakers is a clear sign of the importance attached by member States to matters of disarmament and international security. UN وهذا العدد الكبير من المتكلمين مؤشر واضح على الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لمسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    A number of speakers argued in favour of promoting public-private partnerships to prevent corruption. UN وأيد عدد من المتكلمين فكرة تعزيز قيام شراكات بين القطاعين العام والخاص لمنع الفساد.
    I do not intend to echo many reasons why this document deserves to achieve consensus among members of the Conference, as we have already heard them from a number of speakers. UN ولا أعتزم ترديد الأسباب العديدة التي من أجلها تستحق هذه الوثيقة أن تحقـق توافق آراء فيما بين أعضاء المؤتمر، حيث إننا سبق أن سمعناها من عدد من المتكلمين.
    A number of speakers noted the need to improve data collection and research. UN ولاحظ عدد من المتكلمين الحاجة إلى تحسين جمع البيانات والبحوث.
    A number of speakers noted the importance of giving due attention to combating maritime drug trafficking. UN ولاحظ عدد من المتكلمين أهمية إيلاء الاهتمام الواجب لمكافحة الاتجار بالمخدرات بحرا.
    A number of speakers noted that the drug control conventions were drawn up before the spread of HIV/AIDS and hepatitis. UN 87- ولاحظ عدد من المتكلمين أن اتفاقيات مراقبة المخدرات قد وضعت قبل انتشار الأيدز وفيروسه والتهاب الكبد الوبائي.
    The Meeting had received extensive media coverage, including separate interviews with many of the speakers. UN وحظي الاجتماع بتغطية إعلامية كثيفة، بما في ذلك إجراء مقابلات مع العديد من المتكلمين.
    One speaker commended the progress made in the area of routine immunization and United Nations coordination. UN وأشـادت واحدة من المتكلمين بالتقدم المحرز في مجال التحصين الروتينـي وبعمليات التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    I would like to join previous speakers in extending our appreciation for the impressive work done by the Australian delegation. UN أود الانضمام الى من سبقني من المتكلمين لﻹعراب عن تقديرنا للعمل المثير لﻹعجاب الذي قام به الوفد الاسترالي.
    speakers are requested to limit their statements to three minutes. UN ويرجى من المتكلمين اقتصار كلماتهم في حدود ثلاث دقائق.
    I wish to reaffirm what many earlier speakers have said: Africa is beginning to play its proper role. UN وأود أن أعيد التأكيد على ما قاله العديد من المتكلمين السابقين: بدأت أفريقيا تؤدي دورها السليم.
    Permission to speak on a motion to reconsider shall be accorded only to two speakers opposing the motion, after which it shall be put immediately to the vote. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح إجرائي بإعادة البحث إلا لاثنين من المتكلمين يعارضانه، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    I also ask speakers to deliver their statements at a normal pace so that interpretation may be provided properly. UN وأطلب أيضا من المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم بوتيرة عادية لكي يتسنى تقديم الترجمة الشفوية كما ينبغي.
    As several other speakers have already stated this morning, the Republic of Equatorial Guinea is currently presiding over the African Union. UN وكما سبق أن ذكر العديد من المتكلمين الآخرين هذا الصباح، فإن جمهورية غينيا الاستوائية تترأس الاتحاد الأفريقي حاليا.
    Several speakers of them cited increasing imports, of used vehicles with air-conditioners, and of used domestic refrigeration equipment, as impediments to compliance. UN وذكر العديد من المتكلمين أن ازدياد الواردات من المركبات المستعملة المجهزة بمكيفات هواء، وأجهزة التبريد المنزلية المستعملة تشكل معوقات للامتثال.
    I do not intend to repeat what many speakers before me have said, but only seek to make a few comments from my national perspective. UN ولا أود أن أكرر ما قاله الكثير من المتكلمين من قبلي، لكني أريد فقط أن أدلي ببعض التعليقات بصفتي الوطنية.
    A number of speakers were of the view that economic development could not be achieved under occupation. UN ورأى عدد من المتكلمين أن التنمية الاقتصادية لا يمكن أن تتحقق في ظل الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more