"مواطن الضعف في" - Translation from Arabic to English

    • weaknesses in
        
    • weakness in
        
    • vulnerabilities in
        
    • weaknesses of
        
    • vulnerability
        
    • vulnerabilities of
        
    • shortcomings in
        
    • the weaknesses
        
    • shortcomings of
        
    • the vulnerabilities
        
    Nonetheless, a number of problems persist, several of which are related to the continuing weaknesses in Haiti's rule-of-law institutions. UN ومع ذلك، لا يزال عدد من المشاكل قائماً، ويتعلق بعضها باستمرار مواطن الضعف في مؤسسات سيادة القانون في هايتي.
    The reports also addressed weaknesses in governance, programme and operations management. UN وتناولت التقارير أيضا مواطن الضعف في الحوكمة وإدارة البرامج والعمليات.
    Effective dialogue, regular feedback and coaching are important in identifying and resolving problems or weaknesses in performance. UN والحوار الفعال والتغذية المرتدة والتوجيه بانتظام مسائل مهمة في تحديد المشاكل أو مواطن الضعف في الأداء ومعالجتها.
    weakness in fraud prevention mechanism over fuel management UN مواطن الضعف في آلية منع الغش المستخدمة في إدارة الوقود
    :: Security review of all systems to help identify and fix vulnerabilities in all of the Court's information systems: Euro102,500 UN :: استعراض أمن كل النظم للمساعدة في تحديد وإصلاح مواطن الضعف في كل نظم المعلومات التابعة للمحكمة: 500 102 يورو
    Progress towards the Millennium Development Goals had been slow owing to persistent weaknesses in the productive capacities of least developed countries. UN وكان التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بطيئاً بسبب استمرار مواطن الضعف في القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.
    weaknesses in infrastructure, human resources and the implementation of standard operating procedures in developing countries; UN مواطن الضعف في الهياكل الأساسية والموارد البشرية وتنفيذ إجراءات تشغيل موحدة في البلدان النامية؛
    Launching an initiative to help states identify weaknesses in their systems that make it difficult to meet the guidelines, recommendations and standards associated with good veterinary governance. UN `4` إطلاق مبادرة لمساعدة الدول على تحديد مواطن الضعف في نظمها التي تجعل من الصعب إعمال المبادئ التوجيهية والتوصيات والمعايير المرتبطة بالإدارة البيطرية الرشيدة.
    Process weaknesses in financial, fiduciary and budgetary responsibilities UN مواطن الضعف في المسؤوليات المالية والائتمانية والمالية
    The programme will have to obtain the technical support needed to overcome weaknesses in local health-care structures. UN وسيتعين على البرنامج تقديم الدعم الفني اللازم للتعويض عن مواطن الضعف في هياكل الصحة المحلية هذه.
    It also revealed a number of weaknesses in the design and implementation of the IP instrument. UN كما أظهر ذلك الاستعراض عددا من مواطن الضعف في تصميم آلية البرامج المتكاملة وتنفيذها.
    The review revealed certain weaknesses in UNIDO's system for monitoring, reporting and self-assessment, which are being addressed in the implementation plan developed by the Steering Committee for results-based management (RBM). UN وقد أظهر الاستعراض بعض مواطن الضعف في نظام اليونيدو بشأن الرصد والإبلاغ والتقييم الذاتي، وتجري حالياً معالجتها في خطة التنفيذ التي وضعتها اللجنة التوجيهية بشأن الإدارة القائمة على النتائج.
    Further, the study could identify weaknesses in commercial laws, non-legislative commercial and financial rules and trade and financial practices that were being exploited by perpetrators and other criminals for their goals. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للدراسة أن تبين مواطن الضعف في القوانين التجارية والقواعد التجارية والمالية غير التشريعية والممارسات التجارية والمالية التي يستغلها الجناة وغيرهم من المجرمين لبلوغ غاياتهم.
    There were several weaknesses in the current system for monitoring compliance with General Assembly decisions. UN وأشار إلى بعض مواطن الضعف في النظام الحالي لمراقبة الامتثال لقرارات الجمعية العامة.
    weaknesses in the capitalist system were also mentioned, especially that it encouraged the survival of the strongest. UN وأشير أيضا إلى مواطن الضعف في النظام الرأسمالي، وخاصة أنه يشجع بقاء الأقوى.
    Following the Asian financial crisis, it is now clearer than ever that, in the context of international financial liberalization, there have been high costs for some countries from weaknesses in both domestic policy and the international institutional and policy structure. UN وقد أصبح من الواضح اﻵن أكثر من أي وقت مضى بعد نشوب اﻷزمة المالية اﻵسيوية أن بعض البلدان قد دفعت ثمنا باهظا بسبب مواطن الضعف في السياسة الداخلية وفي الهيكل الدولي للمؤسسات والسياسات على حد سواء.
    In the same vein, Malaysia plans to review existing laws with the objective of removing weaknesses in the procedure, administration and implementation of those laws. UN كذلك تعتزم ماليزيا استعراض القوانين القائمة بهدف تحريرها من مواطن الضعف في إجراءاتها وإدارتها وتنفيذها.
    76. The Board noted that this is a weakness in the chapter on contract and procurement of the UN-Women Programme and Operations Manual, as paragraph 9.1 does not explain the procedure for review of minor procurements. UN ٧٦ - ولاحظ المجلس أن ذلك موطن من مواطن الضعف في الفصل المتعلق بالعقود والمشتريات من دليل البرامج والعمليات للهيئة، نظرا لكون الفقرة 9-1 منه لا توضح الإجراء الخاص باستعراض عمليات الشراء الصغيرة.
    :: Security review of all systems to help identify and fix vulnerabilities in all of the Court's information systems: Euro102,500 UN :: استعراض أمن كل النظم للمساعدة في تحديد وإصلاح مواطن الضعف في كل نظم المعلومات التابعة للمحكمة: 500 102 يورو
    The weaknesses of the judicial system resulted in individuals allegedly responsible for serious human rights violations standing for public office. UN وقد أدت مواطن الضعف في القضاء إلى ترشح أفراد يُزعم أنهم مسؤولون عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، لمناصب عامة.
    It is especially important to help to identify the vulnerability of coastal marine areas to climate change. UN ومما يتسم بأهمية خاصة المساعدة في تعريف مواطن الضعف في المناطق البحرية الساحلية أمام تغير المناخ.
    The imagination of our potential aggressors is boundless when it comes to exploiting the vulnerabilities of Western societies. UN فمخيِّلة المعتدين المحتملين علينا لا تحدها حدود من أجل استغلال مواطن الضعف في المجتمعات الغربية.
    In addition, some RFMOs have taken broader approaches, looking into possible shortcomings in their conventions. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت بعض هذه المنظمات نهجا أوسع نطاقا مولية عنايتها لبعض مواطن الضعف في اتفاقياتها.
    Investors called for an improved partnership between the government and the private sector to address the shortcomings of the investment climate, including shortages of electricity and development of human capital. UN ودعت الشركات المستثمرة إلى تحسين الشراكة بين الحكومة والقطاع الخاص بغية معالجة مواطن الضعف في البيئة الاستثمارية، بما في ذلك النقص في الكهرباء وتنمية رأس المال البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more