"نظرنا" - Translation from Arabic to English

    • our
        
    • we look
        
    • considered
        
    • us
        
    • looked
        
    • looking
        
    • we consider
        
    • we see
        
    • considering
        
    • we have
        
    • we believe
        
    • one looks
        
    • we are
        
    • one considers
        
    • viewed
        
    We should also have liked to have considered the so-called war on terror in greater depth in our agenda. UN كما كنا نود لو أننا نظرنا بصورة أعمق في جدول أعمالنا في ما يسمى بالحرب على الإرهاب.
    we have thus concluded our consideration of agenda item 163. UN بذلك اختتمنا نظرنا في البند 163 من جدول الأعمال.
    We therefore welcome this opportunity to present our views on this matter. UN وبالتالي، فإننا نرحب بهذه الفرصة لعرض وجهات نظرنا بشأن هذه المسألة.
    If we look at the IPR regime, it is clear that the United States should be a model for the developing countries. UN فإذا نظرنا إلى نظام حقوق الملكية الفكرية، من الواضح أنه ينبغي أن تكون الولايات المتحدة نموذجا تحتذي به البلدان النامية.
    Exchanging momentum towards real progress on the ground for symbolic progress in this Hall does not strike us as a good bargain. UN وإن استبدال الزخم من أجل تحقيق تقدم حقيقي في الميدان بتقــدم رمزي في هذه القاعة ليس في نظرنا صفقة مربحة.
    In 1979, my country, being more adventurous, looked far across the Atlantic Ocean and adopted the presidential system of government. UN وفي عام ١٩٧٩، ونظرا لتحلي بلدي بروح الطموح، فقد نظرنا بعيدا عبر المحيط اﻷطلسي واعتمدنا النظام الرئاسي للحكومة.
    looking back, we have good reason to be satisfied with what we have achieved in some areas over the past 10 years. UN وإذا ما نظرنا إلى الوراء لوجدنا سببا وجيها يجعلنا راضين عما أنجزناه في بعض الميادين خلال السنوات الـ 10 الماضية.
    If no member wishes to speak now, we shall continue our consideration of the draft resolution tomorrow and take a decision on them. UN إذا لــم يكن هناك أي عضو يرغب في أخــذ الكلمة اﻵن، فسنواصل نظرنا في مشروع القرار يوم غد وسنبت فيه عندئذ.
    The draft resolution represents an important and, in our view, essential follow-up to the efforts on this agenda item in the Disarmament Commission. UN ومشروع القرار يمثل في نظرنا متابعة هامة وضرورية للجهود التي تبذل في هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    The countries of the North must listen to our views as well as alter their own patterns of development. UN بل ينبغي لبلدان الشمال أن تنصت لوجهات نظرنا كما أن عليها أن تعدل هي نفسها أنماطها اﻹنمائية.
    I would like to present our views on these salient issues. UN وأود أن أعرب عن وجهات نظرنا بشأن هذه القضايا البارزة.
    We must remain seized of the problems and challenges of fighting crime, poverty, homelessness and despair, which confront our people. UN ويجب علينا أن نبقي قيد نظرنا المشاكل والتحديات المتمثلة في مكافحة الجريمة والفقر، والتشرد واليأس، التي تواجه شعبنا.
    In this regard we welcome the readiness of some non-permanent members to seek our views on regional issues coming before the Council. UN وفي هذا الصدد، نرحب باستعداد بعض الدول غير الأعضاء بطلب التعرف على وجهات نظرنا بشأن مسائل إقليمية تعرض على المجلس.
    we have thus concluded our consideration of cluster 10. UN بذلك نكون قد اختتمنا نظرنا في المجموعة العاشرة.
    And if we look at the disarmament process from that standpoint, we will see that even today there are several very serious problems on the horizon. UN ولو نظرنا إلى عملية نزع السلاح من وجهة النظر تلك، لرأينا أن هناك حتى في هذا الوقت مشاكل شديدة الخطورة تلوح في اﻷفق.
    If we look back at our history, there were masters that were descended from the viceroys, religious groups and the oligarchy. UN وإذا ما نظرنا إلى تاريخنا، لوجدنا انه كان هناك سادة انحدروا من نواب الملك والمجموعات الدينية ونظم حكم القلة.
    Even this option of taking over the Strip was considered in the past and is still being considered. UN ولقد نظرنا في السابق في هذا الخيار المتمثل في احتلال القطاع ولا يزال يجري النظر فيه.
    " Having considered the reports of the Secretary-General, the regional meetings and other preparatory processes, the national voluntary presentations and the deliberations held during the high-level segment, UN ' ' وقد نظرنا في تقارير الأمين العام وتقارير الاجتماعات الإقليمية والعمليات التحضيرية الأخرى، والعروض الطوعية الوطنية والمداولات التي جرت خلال الجزء الرفيع المستوى،
    For us, that means a condemnation of the practice of unilateral coercive economic measures intended as political pressure. UN ويعني هذا من وجهة نظرنا إدانة ممارسة التدابير الاقتصادية القسرية من جانب واحد كأداة للضغط السياسي.
    Maybe it would help if we looked at this from Debra's perspective. Open Subtitles ربما قد ينفع إذا نظرنا الى الامر من وجهة نظر ديبرا
    looking back at the developments of the past year, one should recognize the persistence of serious humanitarian challenges. UN وإذا ما نظرنا إلى الوراء، إلى تطورات العام الماضي، يجب أن نعترف باستمرار التحديات الإنسانية الصعبة.
    My delegation believes that the discussions on the way forward will be enriched if we consider the following factors. UN ويعتقد وفد بلدي أن المناقشات التي سنمضي بها قدما ستكون أكثر ثراء لو نظرنا في العوامل التالية.
    Guess the way we see it, you kill your girlfriend, Open Subtitles أعتقد أن الطريقة من وجهة نظرنا, أنك قتلت خليلتك,
    considering worldwide migration and globalization, regions that are shaped by only one religion are the exception. UN وإذا نظرنا إلى الهجرة في جميع أنحاء العالم وإلى العولمة، نجد أن المناطق المشكَّلة من مجرد دين واحد هي الاستثناء.
    All of this will demonstrate the Council's desire for openness and inclusiveness, features we believe are essential to the work of such an important body. UN وسيبرهن هذا كله على رغبة المجلس فيما يتصل بالانفتاح والشمولية، وهما عنصران أساسيان في نظرنا لإعمال هذه الهيئة الهامة.
    If one looks at the rate of marriage since 1990, a descending trend becomes apparent. UN وإذا نظرنا إلى معدل الزواج منذ عام ١٩٩٠، يتضح أن هناك اتجاها تنازليا.
    we are ready to work with other delegations as we collectively consider our next steps. UN ونحن جاهزون للعمل مع الوفود الأخرى لدى نظرنا الجماعي في الخطوات التالية.
    While this is a positive sign, it is telling when one considers the timeliness factor. UN وفي الوقت الذي يشكل فيه ذلك إشارة إيجابية، فإنه لا يخلو من دلالة إذا ما نظرنا إلى عامل حسن التوقيت.
    Though I must confess that in Cuba we always viewed that optimism with some reservations. UN غير أنه يجب على أن أعترف بأننا في كوبا نظرنا دائماً إلى ذلك التفاؤل ببعض التحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more