"هذه الجوانب" - Translation from Arabic to English

    • these aspects
        
    • those aspects
        
    • such aspects
        
    • these respects
        
    • them
        
    • aspects of
        
    • of these
        
    • those respects
        
    While all these aspects are touched upon in this report and will benefit from RAM, they do not constitute its main focus. UN ولئن كان هذا التقرير يتطرق إلى جميع هذه الجوانب التي ستستفيد من إدارة السجلات والمحفوظات، فهي لا تشكل بؤرة اهتمامه.
    VTB is including these aspects in the knowledge meetings and the information it provides to the VTB schools; UN ويدرج البرنامج هذه الجوانب في اجتماعات المعرفة والمعلومات التي يقدمها إلى المدارس التي تطبق هذا البرنامج؛
    these aspects are not characteristic of a democratically functioning organization. UN إن هذه الجوانب لا تليق بمنظمة تعمل بطريقة ديمقراطية.
    It recommends that future budget proposals clarify those aspects. Procurement UN وتوصي اللجنة بأن توضح مقترحات الميزانية المقبلة هذه الجوانب.
    Accordingly, there are no independent commentaries reflecting the evaluator's judgement on these aspects in this report. UN وبناءً على ذلك لا يتضمن التقرير تعليقات مستقلة تعبر عن حكم خبير التقييم على هذه الجوانب.
    The personnel running the programmes are not appropriately trained to support these aspects of the child's development needs. UN ولا يتوافر لدى الموظفين المسؤولين عن إدارة البرامج تدريب مناسب لدعم هذه الجوانب المتعلقة باحتياجات الأطفال من النمو.
    Therefore, all these aspects should be taken into consideration; UN ولهذا، ينبغي اتخاذ كل هذه الجوانب في الاعتبار؛
    UNICEF would continue to report to the Board on these aspects. UN وستواصل اليونيسيف تقديم التقارير عن هذه الجوانب إلى المجلس التنفيذي.
    This review process must reinforce all of these aspects. UN وينبغي أن يعزز الاستعراض الراهن جميع هذه الجوانب.
    All these aspects underscore the continuing importance of our efforts to ensure that the oceans and their resources are managed and sustained for the benefit of all humankind. UN وتؤكد جميع هذه الجوانب الأهمية المستمرة لجهودنا لكفالة إدارة المحيطات ومواردها والمحافظة عليها لمصلحة البشرية بالكامل.
    Effective interventions should therefore address all these aspects and pursue the removal of inequality at all levels. UN ومن ثم، فإن التدخلات الفعالة ينبغي أن تعالج جميع هذه الجوانب وأن تسعى إلى القضاء على عدم المساواة على جميع المستويات.
    It might be useful for States to provide information on these aspects. UN وقد يكون من المفيد للدول تقديم معلومات بشأن هذه الجوانب.
    Nevertheless, the revitalization of the General Assembly should not concern these aspects alone, however important they may be. UN ومع ذلك، يتعين ألا يقتصر تنشيط الجمعية العامة على هذه الجوانب وحدها، مهما كانت أهميتها.
    The main advantage of our Organization among the multilateral institutions is its universal character. Its Charter enshrines the commitments that States have made in all these aspects. UN تكمن الميزة الأساسية لمنظمتنا على بقية المؤسسات المتعددة الأطراف في ميثاقها العالمي الذي يجسد الالتزامات التي قطعتها الدول على أنفسها في جميع هذه الجوانب.
    The Commission may therefore wish to decide to address specifically these aspects in its comments to the General Assembly. UN ومن ثم، لعل اللجنة تود أن تقرر تناول هذه الجوانب على وجه التحديد في تعليقاتها المقدمة إلى الجمعية العامة.
    However, these aspects have received attention from only a few regional organizations. UN غير أن هذه الجوانب لا تلقى الاهتمام إلا من عدد قليل من المنظمات الإقليمية.
    those aspects, he stressed, " have enabled Switzerland to become a country in which different cultures, languages and religions coexist peacefully " . UN وأكد أن هذه الجوانب ' ' قد مكنت سويسرا من أن تصبح بلدا تتعايش فيها في سلام ثقافات ولغات وأديان مختلفة``.
    Unfortunately, the Special Rapporteur's report did not contain many recommendations on those aspects. UN والمؤسف أن تقرير المقرر الخاص لا يتضمن توصيات عديدة بشأن هذه الجوانب.
    Her delegation urged the Commission to remain seized of the liability aspects of the topic, and of the inherent linkages between those aspects and prevention. UN وأضافت أن وفدها يحث اللجنة على أن تبقي جوانب المسؤولية للموضوع وكذلك الروابط اﻷصيلة بين هذه الجوانب والمنع قيد نظرها.
    such aspects of development must be insulated from conditionality. UN وأن شروط منح المساعدة لا ينبغي أن تنطبق على هذه الجوانب من التنمية.
    In all these respects the power of expulsion is typical of the competences possessed by States with respect to the entry and residence of aliens. UN ' ' في كل هذه الجوانب تعد سلطة الطرد خاصية أساسية في الاختصاصات التي تملكها الدول فيما يتعلق بدخول الأجانب وإقامتهم.
    Thus, important aspects of article 19 had been left out and, in his view, the paragraph should be expanded to include them. UN ولذلك، فإن جوانب هامة من المادة 19 تُركت دون معالجة وهو يرى أنه ينبغي توسيع نطاق الفقرة لتشمل هذه الجوانب.
    This segment of the Symposium examined these and other aspects of inequality related to trade, finance, investment and technology. UN وبحث هذا الجزء من الندوة هذه الجوانب وغيرها من جوانب انعدام المساواة المتصلة بالتجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا.
    All of these are aspects of great importance articulated in this draft resolution, which my delegation warmly supports. UN وجميع هذه الجوانب جوانب هامة موضحة في مشروع القرار هذا الذي يؤيده وفد بلدي تأييدا حارا.
    The forthcoming Partners for Development conference at Lyon would provide an ideal opportunity for progress to be made in all those respects. UN ومن شأن مؤتمر الشركاء من أجل التنمية، المقرر عقده في ليون، أن يوفر فرصة مثالية ﻹحراز التقدم في هذه الجوانب كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more