"واحد فقط" - Translation from Arabic to English

    • only one
        
    • just one
        
    • only a
        
    • one more
        
    • single
        
    • but one
        
    • just a
        
    • one and only
        
    • just the one
        
    • of one
        
    • only for
        
    • shown only
        
    On the basis of those recounts, the results from only one polling station were invalidated and excluded from the count. UN واستناداً إلى عمليات إعادة العد تلك، أبطلت النتائج الواردة من مقر اقتراع واحد فقط واستبعدت من عملية العد.
    only one country among the affected country Parties reported commitments targeting an Annex different from their own. UN وأبلغ بلد واحد فقط من البلدان الأطراف المتأثرة عن التزامات تستهدف مرفقاً مختلفاً عن مرفقه.
    only one country did not have any initiatives in the reporting period. UN ولم تكن لدى بلد واحد فقط أي مبادرة في فترة الإبلاغ.
    We regret that, given the position of just one delegation, it was not possible to achieve consensus on the draft resolution as a whole. UN ونحن نأسف لأنه نظرا لموقف وفد واحد فقط لم يكن من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع القرار في مجموعه.
    Competitions may not be announced to individuals of just one sex. UN لا يجوز الإعلان عن المسابقات لأفراد من جنس واحد فقط.
    only one country remains out of the eight that needs to have ratified the Pact before it enters into force. UN فمن البلدان الثمانية، لم يتبق سوى بلد واحد فقط يلزم أن يصدّق على الميثاق لكي يدخل حيز النفاذ.
    The placement of a direct restoration requires only one dental appointment. UN ويحتاج وضع الترميم المباشر إلى موعد واحد فقط مع الطبيب.
    The Court could therefore exercise jurisdiction in the case of a dispute that fell within the scope of only one of those instruments. UN وبناء على ذلك، يسوغ للمحكمة أن تمارس ولايتها في حال وجود نزاع يندرج ضمن نطاق صك واحد فقط من هذه الصكوك.
    only one application by the Jewish community was approved. UN وقد قُبل طلب واحد فقط قدمته الجالية اليهودية.
    only one country explicitly mentioned that it had neither received nor sent an extradition request for corruption-related offences. UN وأشار بلد واحد فقط إلى أنه لم يتلق أو يرسل طلبات للتسليم بشأن جرائم متعلقة بالفساد.
    The negative growth is attributable to the holding of only one meeting of experts instead of two as in the past biennium. UN ويعزى النمو السلبي الى عقد اجتماع واحد فقط للخبراء بدلا من اثنين كما كان عليه الحال في فترات السنتين الماضية.
    The negative growth is attributable to the holding of only one meeting of experts instead of two as in the past biennium. UN ويعزى النمو السلبي الى عقد اجتماع واحد فقط للخبراء بدلا من اثنين كما كان عليه الحال في فترات السنتين الماضية.
    only one report was therefore not submitted to the Board. UN ومن ثم لم يقدم الى المجلس تقرير واحد فقط.
    There is only one solution: to establish immediately privileged relations with a sovereign and independent Kanak people. UN هناك حل واحد فقط: وهو اقامة علاقات مميزة فورا مع شعب الكاناك المستقل ذي السيادة.
    Currently, the Bureau was scheduling marathon meetings, which posed particular problems for delegations consisting of only one person. UN وفي الوقت الحاضر أدرج المكتب جلسات مطولة تثير صعوبات محددة للوفود المؤلفة من شخص واحد فقط.
    Parsons provided a copy of only one employment contract. UN وقدمت بارسونز نسخة من عقد توظيف واحد فقط.
    Let me mention the tragedy of Rwanda as just one example. UN واسمحوا لي أن أشير إلى مأساة رواندا كمثال واحد فقط.
    That situation is not limited to just one of our export products. UN ولا يقتصر هذا الوضع على منتج واحد فقط من منتجاتنا التصديرية.
    I wish to cite just one example from Russian history. UN وأودّ أن أستشهد بمثال واحد فقط من التاريخ الروسي.
    Sir... just one more attack, and we'll be waging war anyway. Open Subtitles سيّدي، هجوم واحد فقط ونحن سنشنّ حرباً على أيّة حال
    The Imperial Army of Japan crushed foreign forces in only a month. Open Subtitles الجيش الامبراطوري في اليابان سحقت القوات الأجنبية في شهر واحد فقط
    A lot of these buildings are single room occupancy. Open Subtitles العديد من هذه المباني فيها ساكن واحد فقط
    Since the defence has called but one witness, the prisoner, it has the right to be heard last. Open Subtitles بما أن الدفاع أستدعى شاهد واحد فقط وهو السجين, فأن له الحق أن يتم سماعه أخيرا
    But it was just a week ago that I decided I was ready to go on my first date. Open Subtitles ولكن كان عليه قبل أسبوع واحد فقط أن قررت أنا على استعداد للذهاب في أول تاريخ بلادي.
    1922, a card handler named Dai Vernon used that trick to fool the one and only Harry Houdini, who said he could decipher any illusion if he saw it three times. Open Subtitles في 1922 , مٌحضر الأوراق اسمه داي فيرنون استخدم تلك الخدعة لخداع واحد فقط هاري هوديني، الذي قال انه يمكن فك أي وهم
    It's just that we're not gonna get quite enough nerve from just the one. Open Subtitles الأمر فقط أننا لن نحصل على مايكفي من العصب من واحد فقط.
    Unfortunately, in this process, it comes down to the decision of one person, and that person's Roger. Open Subtitles لسوء الحظ , في هذه العملية ذلك القرار يعود الى شخص واحد فقط وهو روجر
    Allegedly, he was informed that given the fact that he had confessed his guilt, he was prosecuted only for an event in which no human losses occurred. UN ويدعي أنه أُبلغ بملاحقته على حادث واحد فقط لم تقع فيه خسائر بشرية، لأنه اعترف بذنبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more