"وازدادت" - Translation from Arabic to English

    • increased
        
    • rose
        
    • grew
        
    • increasing
        
    • has grown
        
    • have grown
        
    • had grown
        
    • increase
        
    • has been
        
    • greater
        
    • have been
        
    • more
        
    The participation of Member States also increased, from 73 in 2012 to 82 in 2013, including 11 countries participating for the first time. UN وازدادت كذلك مشاركة الدول الأعضاء من 73 دولة عام 2012 إلى 82 دولة عام 2013، منها 11 بلدا يشارك للمرة الأولى.
    Contributions from national committees increased by nearly 200 per cent. UN وازدادت مساهمات اللجان الوطنية بنسبة 200 في المائة تقريبا.
    The amount of forest area within protected-area systems has increased by nearly 63 million hectares since 2000. UN وازدادت مساحة المناطق الحرجية ضمن منظومات المناطق المحمية حوالى 63 مليون هكتار منذ عام 2000.
    In developing countries, per capita income rose by over 5 per cent and their share in world output grew to 23 per cent. UN وفي البلدان النامية، ارتفع دخل الفرد بنسبة تتجاوز 5 في المائة وازدادت حصتها في الناتج العالمي بحيث بلغت 23 في المائة.
    Seizures of cannabis herb increased, whereas seizures of cannabis resin decreased. UN وازدادت ضبطيات عشبة القنّب في حين تراجعت ضبطيات راتنج القنَّب.
    The amount of time allocated to victim assistance support by the Implementation Support Officer was increased in 2011. UN وازدادت في عام 2011 الفترة الزمنية المخصصة للدعم المقدم لمساعدة الضحايا من جانب موظف دعم التنفيذ.
    Counter-terrorism activities increased in the Middle East, North Africa and Nigeria. UN وازدادت أنشطة مكافحة الإرهاب في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ونيجيريا.
    The portion of cases brought by staff in the Professional category increased from 44 per cent in 2010 to 48 per cent in 2011. UN وازدادت نسبة القضايا التي رفعها موظفو الفئة الفنية من 44 في المائة في عام 2010 إلى 48 في المائة في عام 2011.
    World exports have increased fivefold since 1980, and developing countries have played an important role in the overall expansion. UN وازدادت الصادرات العالمية بخمسة أضعاف منذ عام 1980 وأدت البلدان النامية دورا هاما في عملية التوسع الإجمالية.
    The amount of time allocated to victim assistance support by the Implementation Support Officer was increased in 2011. UN وازدادت في عام 2011 الفترة الزمنية المخصصة للدعم المقدم لمساعدة الضحايا من جانب موظف دعم التنفيذ.
    Health costs increased one tenth of a per cent to 2 per cent of the total household costs in the year 2006. UN وازدادت تكاليف الرعاية الصحية بعشر الواحد في المائة لتمثل 2 في المائة من مجموع مصروفات الأسر المعيشية في عام 2006.
    Basic social services have seriously deteriorated and school drop-outs have suddenly increased. UN وتدهورت بشكل خطير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وازدادت حالات التسرب من المدارس.
    Reef fish populations have increased, owing to the ban on fish pots and the implementation of a strict fishing policy. UN وازدادت أعداد أسماك الشعب المرجانية نتيجة للحظر المفروض على استعمال سلال صيد الأسماك وتنفيذ سياسة صارمة لصيد الأسماك.
    The gap in global income distribution has increased, while income and wealth differentials within these same countries have become more polarized. UN وازدادت الفجوة في توزيع الدخل العالمي اتساعا بينما أصبحت الفروق في الدخل والثروة داخل هذه البلدان نفسها أكثر استقطابا.
    Political instability in many regions of the world has not abated and, in some cases, has increased to critical levels. UN ولم تخف حدة عدم الاستقرار السياسي في مناطق عديدة من العالم، وازدادت في بعض المناطق إلى مستويات حرجة.
    Heroin seizures increased in Mexico and declined in Canada. UN وازدادت مضبوطات الهيروين في المكسيك وانخفضت في كندا.
    Such seizures increased in China and remained stable in Thailand. UN وازدادت هذه المضبوطات في الصين وظلت ثابتة في تايلند.
    As illustrated in table 2, the proportion of OHCHR staff in the field increased fivefold between 1996 and 2008 and the field budget rose even faster. UN وحسب ما يبينه الجدول 2، ازدادت نسبة موظفي المفوضية في الميدان خمسة أضعاف بين عامي 1996 و 2008 وازدادت الميزانية الميدانية بسرعة أكبر.
    Services exports grew by 17.6 per cent annually over the same period. UN وازدادت صادرات الخدمات بنسبة 17,6 في المائة سنويا في الفترة نفسها.
    With increasing the age of each child, woman's retirement age and number of years at work reduces by a year. UN وتنخفض سن تقاعد المرأة كلما ازداد عدد الأطفال الذين أنشأتهم، وازدادت مدة عملها.
    The proportion of non-core financing has grown from 33 per cent of the programme in 1996 to 62 per cent in 1997. UN وازدادت نسبة التمويل غير اﻷساسي من ٣٣ في المائة من البرنامج في عام ١٩٩٦ إلى ٦٢ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Indeed, systems have continued to weaken as challenges have grown. UN وفي الواقع، فقد ازدادت النظم ضعفا وازدادت التحديات ضخامة.
    The rights of capital had grown, while the rights of workers were increasingly being disregarded. UN وازدادت حقوق رأس المال في حين زاد التخلي عن حقوق العمال.
    International monetary reserves recorded a 35 per cent increase. UN وازدادت احتياطيات النقد الأجنبي بنسبة 35 في المائة.
    The partnership with Eurojust has been further enhanced through the involvement of Eurojust representatives in UNODC training activities. UN وازدادت الشراكة مع ' يوروجست` متانة بإشراك ممثلي ' يوروجست` في أنشطة المكتب التدريبية.
    Besides increased country participation, there was also greater cooperation among partners. UN وازدادت مشاركة البلدان في تلك الأنشطة، كما ازداد التعاون فيما بين الشركاء.
    Differences in income, both at the level of society and at the global level, have been accentuated. UN وازدادت الفروق في الدخل سواء علــى مســتوى المجتمع أو على المستوى العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more