"والإنذار" - Translation from Arabic to English

    • warning
        
    • warnings
        
    • and alarm
        
    • and alert
        
    • alerts
        
    • the alarm
        
    • ultimatum
        
    Improved preparedness and early warning systems have already proven effective in saving human lives and livelihoods in Bangladesh. UN وقد أثبت نظم الاستعداد المُحسن والإنذار المبكر فعاليتها في إنقاذ الأرواح البشرية وسبل العيش في بنغلاديش.
    :: Multi-hazard assessment, preparedness, early warning and response to disaster risks UN :: تقييم المخاطر المتعددة، والتأهب، والإنذار المبكر، والتصدي لأخطار الكوارث
    In 2009, ASI and CONAE launched the first two-year master's course in space applications and early warning. UN وفي عام 2009، استهلّت الوكالة والمفوّضية أول دورة ماجستير مدتها سنتان في مجال التطبيقات الفضائية والإنذار المبكّر.
    It assisted countries in several areas such as liquidity positions, foreign exchange management, debt management and early warning. UN كما ساعد البلدان في مجالات عديدة، مثل أوضاع السيولة، وإدارة النقد الأجنبي، وإدارة الديون، والإنذار المبكر.
    It assisted countries in several areas such as liquidity positions, foreign exchange management, debt management and early warning. UN كما ساعد البلدان في مجالات عديدة، مثل أوضاع السيولة، وإدارة النقد الأجنبي، وإدارة الديون، والإنذار المبكر.
    This type of travel will bring specialized expertise to peacekeeping missions, such as security and early warning mechanisms. UN وسيجلب مثل هذا النوع من السفر خبرات متخصصة لبعثات حفظ السلام، مثل آليات الأمن والإنذار المبكر.
    Risk reduction, tsunami early warning, and incorporation of prevention in development planning UN الحد من المخاطر، والإنذار المبكر بأمواج تسونامي، وإدماج الوقاية والتخطيط الإنمائي
    In addition to this communication function, navigation and early warning functions are also performed from these types of orbits. UN وبالإضافة إلى وظيفة الاتصالات هذه، تؤدَّى أيضاً من هذه الأنواع من المدارات وظائف خاصة بالملاحة والإنذار المبكّر.
    States should also cooperate to develop observation, forecasting and warning programmes to address the likely effects of climate change. UN كما ينبغي للدول أن تتعاون لوضع برامج الرصد والتنبؤ والإنذار لمعالجة الآثار المحتملة الناجمة عن تغير المناخ.
    National capacity-building and early warning systems were crucial in coping with these crises. UN وقال إن نظم بناء القدرات والإنذار المبكر الوطنية أساسية في التصدي لهذه الأزمات.
    The Special Committee further emphasizes the need for the provision of support for conflict prevention and resolution, early warning and mediation to the African Union. UN وتؤكد اللجنة الخاصة كذلك على ضرورة تزويد الاتحاد الأفريقي بالدعم في مجال نشوب النـزاعات وحسمها والإنذار المبكر بها.
    Such a crowd would be supporting not only humanitarian and emergency crises but also all the phases of the disaster risk management cycle: prevention, preparedness, early warning, response, early recovery and reconstruction. UN وسيقدِّم هذا الجمهور الدعم لا في الأزمات الإنسانية والطارئة فحسب بل أيضا في جميع مراحل دورة إدارة مخاطر الكوارث، أي الوقاية والتأهّب والإنذار المبكر والاستجابة والإنعاش المبكر وإعادة الإعمار.
    Review progress made in activating the work of the NEO Information, Analysis and warning Network (IAWN) and the mission planning and operations group. UN واستعراض التقدُّم المحرَز في تنشيط عمل شبكة المعلومات والتحليل والإنذار وفريق لتخطيط البعثات والعمليات.
    At the same time, the United Nations must take a more dynamic role in preventive diplomacy and early warning of regional and international conflicts. UN ويجب في الوقت ذاته، أن تتخذ الأمم المتحدة دورا أكثر دينامية في مجال الدبلوماسية الوقائية والإنذار المبكر فيما يتعلق بالنزاعات الإقليمية والدولية.
    It responds to various decisions of the Governing Council and relates to UNEP activities in environmental assessment, monitoring and early warning. UN وهو يستجيب لمختلف مقررات مجلس الإدارة ويتصل بأنشطة اليونيب في مجالات التقييم البيئي والرصد والإنذار المبكر.
    Full engagement in global and regional monitoring and early warning systems UN مشاركة كاملة في نظم عالمية وإقليمية للرصد والإنذار المبكر
    Slovakia feels very strongly about the importance of prevention and early warning, as well as of timely and effective crisis management. UN وسلوفاكيا لديها شعور قوي جدا بأهمية المنع والإنذار المبكر وكذلك إدارة الأزمات في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    Early warning, assistance and protection are key to credible implementation of the concept. UN والإنذار المبكر والمساعدة والحماية عناصر رئيسية لتنفيذ المفهوم على نحو ذي مصداقية.
    The initiative includes activities such as the detection and monitoring of space debris and warnings of possible collisions with space debris. UN وتشمل المبادرة أنشطة من قبيل الكشف عن الحطام الفضائي ورصده والإنذار بحالات الاصطدام الممكنة به.
    Provision of basic firefighting, fire detection and alarm capabilities in field missions UN توفير قدرات أساسية لمكافحة الحرائق واكتشافها والإنذار بها في البعثات الميدانية
    This national monitoring and alert mechanism is intended to draw the attention of the public authorities to cases of violations of women's rights and to make proposals to remedy them. UN وتتمثل مهمة هذه الآلية الوطنية للرصد والإنذار في لفت انتباه السلطات العامة إلى حالات انتهاك حقوق المرأة وتقديم اقتراحات لمعالجتها.
    (c) Improved availability, timeliness, accuracy, credibility, relevance and consistency of environmental data, information, reports, alerts and early warnings at national and international level; UN تحسين توافق وحسن توقيت ودقة ومعولية ووثاقة صلة واتساق البيانات والمعلومات والتقارير البيئية والتحذيرات والإنذار المبكر الخاصة بالبيئة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    the alarm system is aimed at preventing, detecting and treating the abuse and exploitation related to children. UN ويهدف نظام التنبيه والإنذار إلى الحيلولة دون حدوث عمليات إساءة معاملة واستغلال للأطفال والكشف عنها ومعالجتها.
    We believe that there is no lack of clarity to the positions evidenced by the Security Council and the United Nations/NATO ultimatum. UN ونعتقد أنه ليس ثمة غموض بشأن المواقف التي أبداها مجلس اﻷمن واﻹنذار المشترك بين اﻷمم المتحدة والناتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more