"والتطلعات" - Translation from Arabic to English

    • and aspirations
        
    • and expectations
        
    • aspirations of
        
    • aspirations and
        
    • and aspiration
        
    • expectations of
        
    • and the aspirations
        
    The United Nations thereby recognizes the Fund as a cooperative partner that shares its goals and aspirations. UN وفي ذلك اعتراف من الأمم المتحدة بالصندوق شريكا يتعاون معها ويسعى لتحقيق نفس الأهداف والتطلعات.
    Now more than ever we must address the cultural values and aspirations that give meaning to our lives as we face the future. UN واﻵن، وبأكثر من أي وقت مضى، يجب علينا أن نعنى بالقيم الثقافية والتطلعات التي تضفي معنى على حياتنا ونحن نواجه المستقبل.
    Moreover, the agenda should constitute a stimulus to follow those tendencies in order to achieve commonly shared goals and aspirations. UN وفضلا عن هذا، ينبغي أن يشكل جدول اﻷعمال حافزا لمتابعة تلك الاتجاهات من أجل تحقيق اﻷهداف والتطلعات المشتركة.
    Both forms of cooperation support a development agenda that addresses the particular needs and expectations of developing countries. UN ويدعم هذان الشكلان من أشكال التعاون جدول أعمال إنمائيا يعالج الاحتياجات والتطلعات الخاصة للبلدان النامية.
    They reiterated the importance of Palestinian unity for the realization of the just, legitimate national rights and aspirations of the Palestinian people. UN وأكد الوزراء من جديد أهمية الوحدة الفلسطينية لتحقيق الحقوق والتطلعات العادلة والمشروعة والوطنية للشعب الفلسطيني.
    Response to local needs and aspirations is at the heart of relevant formal education and adult literacy programming. UN وتقع الاستجابة للاحتياجات والتطلعات المحلية في صميم البرامج ذات الصلة بالتعليم الرسمي ومحو الأمية لدى الكبار.
    They reiterated the importance of Palestinian unity for the realization of the just, legitimate national rights and aspirations of the Palestinian people. UN وأعادوا التأكيد على أهمية الوحدة الوطنية من أجل إحقاق الحقوق والتطلعات الوطنية العادلة والمشروعة للشعب الفلسطيني.
    Economic crises, environmental crises and aspirations for democracy and freedoms, which are taking on new forms, will worsen tensions, and we must follow these developments closely. UN فالأزمات الاقتصادية والأزمات البيئية والتطلعات إلى الديمقراطية والحريات، التي تتخذ أشكالا جديدة، ستؤدي إلى تفاقم التوترات، ويجب علينا متابعة هذه التطورات عن كثب.
    It bases its activities on national assessments, national participation, and national needs and aspirations. UN وهي تستند في أنشطتها إلى التقييمات الوطنية والمشاركة الوطنية والاحتياجات والتطلعات الوطنية.
    The Cuban delegation will continue to work with the other nations of the South towards the attainment of those wishes and aspirations. UN وسيواصل الوفد الكوبي العمل مع دول الجنوب الأخرى لتحقيق تلك الأماني والتطلعات.
    The Assembly expressed its firm determination to facilitate just such a dialogue, which is aimed at increasing mutual understanding and tolerance among peoples of different cultural backgrounds, through an active exchange of ideas, visions and aspirations. UN وقد أعربت الجمعية العامة عن عزمها الوطيد على تيسير ذلك الحوار الرامي إلى زيادة التفاهم والتسامح فيما بين الشعوب على اختلاف خلفياتها الثقافية وذلك من خلال الجد في تبادل الأفكار والرؤى والتطلعات.
    Legitimate grievances and aspirations are piled high on both sides. UN فالشكاوى والتطلعات المشروعة تتراكم وتتكدس على الجانبين.
    Only thus, sharing the same hopes and aspirations, will we have peace. UN ولن يحل السلام إلا بالمشاركة في نفس الآمال والتطلعات.
    I said that the golden jubilee of independence was an occasion for reflection, as well as the renewal of hopes and aspirations. UN قلت إن اليوبيل الذهبي للاستقلال كان فرصة للتأمل، وأيضا لتجديد اﻵمال والتطلعات.
    Now is the time to make a reality of the principles and aspirations that inspired the Universal Declaration of Human Rights. UN لقد آن أوان ترجمة المبادئ والتطلعات التي ألهمت اﻹعــــلان العالمي لحقـــــوق اﻹنسان إلى واقع ملموس.
    How many dreams, hopes and aspirations have been torn apart? UN وما عدد الأحلام والآمال والتطلعات التي تحطمت؟.
    This provided the international community yet another opportunity to demonstrate its support for the realization of the cherished goals and aspirations of the people of Palestine. UN ويتيح هذا الاحتفال للمجتمع الدولي فرصة أخرى لكي يدلل على تأييده لتحقيق اﻷهداف والتطلعات المنشودة لشعب فلسطين.
    Both forms of cooperation support a development agenda that addresses the particular needs and expectations of developing countries. UN ويدعم هذان الشكلان من أشكال التعاون جدول أعمال إنمائيا يعالج الاحتياجات والتطلعات الخاصة للبلدان النامية.
    The imminence of a new millennium naturally generates hopes and expectations. UN وإن اقتراب ألفية جديدة يولد طبيعيا اﻵمال والتطلعات.
    At the heart of the Israeli-Palestinian conflict lies a dispute of competing and contradictory historical narratives, collective aspirations and identities. UN وفي قلب الصراع الإسرائيلي الفلسطيني يوجد تنازع بين الروايات التاريخية المتنافسة والمتناقضة والتطلعات والهويات الجماعية.
    4. Allocation of tasks by competence, aptitude and aspiration. UN 4 - تحديد المهام وفقا للمؤهلات والقدرات والتطلعات.
    The terms of reference require the SILRC to enquire and report on reforms necessary to reflect the current needs and the aspirations of the people of and Solomon Islands. UN وتقتضي اختصاصات اللجنة منها أن تقوم بالاستفسار والإبلاغ عن الإصلاحات اللازمة لتلبية الاحتياجات والتطلعات الحالية لشعب جزر سليمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more