"والشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • and indigenous peoples
        
    • indigenous people
        
    • indigenous peoples and
        
    • and indigenous populations
        
    • and the indigenous peoples
        
    • indigenous and
        
    • and peoples
        
    • and indigenous communities
        
    • as indigenous peoples
        
    • of indigenous peoples
        
    • Aboriginal
        
    Awareness-raising initiatives were aimed at both Governments and indigenous peoples. UN وتستهدف حملات التوعية الحكومات والشعوب الأصلية على حد سواء.
    Even advanced nuclear power is included, but this has been vigorously contested by environmental groups and indigenous peoples. UN وأُدرجت ضمن هذه المصادر حتى الطاقة النووية المتقدمة، لكن المجموعات البيئية والشعوب الأصلية عارضت ذلك بشدة.
    We are guided by the needs expressed by our worldwide partner network of organizations, which represent minority and indigenous peoples. UN ونحن نسترشد بالاحتياجات التي تعرب عنها شبكة منظماتنا الشريكة في طول العالم وعرضه، وهي تمثل الأقليات والشعوب الأصلية.
    Discussion paper contributed by the non-governmental organizations and indigenous peoples major group UN ورقة مناقشة أسهمت بها المجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية والشعوب الأصلية
    Canada, for example, had a poor human rights record, especially with respect to migrants, minorities and indigenous people. UN فكندا على سبيل المثال لديها سجل سييء لحقوق الإنسان، وخصوصاً فيما يتعلق بالمهاجرين والأقليات والشعوب الأصلية.
    There is a disconnect between dominant development paradigms and indigenous peoples due to the way indigenous peoples are often viewed. UN وثمة انفصام بين النماذج الإنمائية السائدة والشعوب الأصلية بسبب الطريقة التي كثيرا ما يُنظر بها إلى هذه الشعوب.
    It stated that Denmark should embrace minorities and indigenous peoples in society. UN وذكرت أنه ينبغي للدانمرك أن تحتضن الأقليات والشعوب الأصلية في المجتمع.
    It recognized the importance of a meeting ground where Governments and indigenous peoples could discuss policies that guaranteed rights. UN وقال إن بلده يعترف بأهمية وجود أرضية تلاق تتيح للحكومات والشعوب الأصلية مناقشة السياسات التي تضمن الحقوق.
    Awareness-raising initiatives were aimed at both Government and indigenous peoples. UN ومبادرات التوعية موجهة إلى الحكومة والشعوب الأصلية على السواء.
    Awareness-raising initiatives were aimed at both Government and indigenous peoples. UN ومبادرات التوعية موجهة إلى الحكومة والشعوب الأصلية على السواء.
    The Forum recommends that UNICEF, Member States and indigenous peoples translate this publication into all languages, in particular indigenous languages. UN ويوصي المنتدى الدول الأعضاء والشعوب الأصلية بترجمة هذا المنشور إلى جميع اللغات، ولغات الشعوب الأصلية على وجه الخصوص.
    Report on the Workshop on Higher Education and indigenous peoples UN تقرير عن حلقة العمل المعنية بالتعليم العالي والشعوب الأصلية
    Participants provided valuable information and recommendations in relation to situations involving minorities and indigenous peoples in African contexts. UN وقدم المشاركون معلومات وتوصيات قيّمة بشأن الحالات التي تشمل الأقليات والشعوب الأصلية في سياق القارة الأفريقية.
    Further study was called for on the rights of minorities and indigenous peoples who have moved from rural to urban areas. UN ودُعي إلى إجراء المزيد من الدراسات عن حقوق الأقليات والشعوب الأصلية التي انتقلت من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    It is estimated that local communities and indigenous peoples now own 14 per cent of all forests in developing countries. UN وتشير التقديرات إلى أن المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية تملك 14 في المائة من مجموع الغابات في البلدان النامية.
    These challenges lie before Governments, the United Nations system and other intergovernmental organizations, and indigenous peoples themselves. UN وتعترض هذه التحديات الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والشعوب الأصلية نفسها.
    Special theme: Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining the goals UN الموضوع الخاص: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    Special theme: the Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining goals UN الموضوع الخاص: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    Cambodia noted the challenges Venezuela still faced in the area of rights of children, women and indigenous people. UN وأشارت كمبوديا إلى التحديات التي لا تزال فنزويلا تواجهها في مجال حقوق الطفل والمرأة والشعوب الأصلية.
    She noted that the guidelines had been extensively reviewed with representatives of Governments, indigenous peoples and other concerned organizations. UN فلاحظت أنه قد تم استعراض المبادئ التوجيهية بإسهاب مع ممثلي الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات المعنية.
    Treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous populations UN المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المبرمة بين الدول والشعوب الأصلية
    To that end, a body for cooperation between the Government and the indigenous peoples had been created. UN ولهذا الغرض، أُنشئت هيئة للتعاون بين الحكومة والشعوب الأصلية.
    Preliminary conclusions concerning Goal 2 and indigenous and tribal peoples UN استنتاجات أولية فيما يتعلق بالهدف 2 والشعوب الأصلية والقبلية
    Specific chapter on the rights of the indigenous native peasant nations and peoples UN فصل خاص لتناول حقوق الفلاحين من أبناء الأمم والشعوب الأصلية
    :: Ensure discussions and processes related to benefit sharing include meaningful participation of local and indigenous communities UN :: كفالة أن تتضمن المناقشات والعمليات المتصلة بتقاسم المنافع مشاركة فعالة من جانب المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية
    11. Workshop participants pointed out that governance occurs through interactions among structures, processes and traditions that in turn determine how power is exercised, how decisions are taken and how individual citizens as well as indigenous peoples and other stakeholders can participate and influence decision-making. UN 11 - وأشار المشاركون في حلقة العمل إلى أن الحكم يتم عن طريق التفاعل بين الهياكل والعمليات والتقاليد التي تحدد بدورها الكيفية التي تمارَس بها السلطة، وكيفية اتخاذ القرارات، وكيف يمكن لفرادى المواطنين والشعوب الأصلية وغيرهم من أصحاب المصلحة المشاركة في عملية اتخاذ القرارات والتأثير عليها.
    That day marked the beginning of the recognition of indigenous peoples and their struggle for dignity by the United Nations system, and was therefore appropriate as a time of shared celebration by the United Nations and indigenous peoples throughout the world. UN ويعتبر ذلك اليوم بداية اعتراف منظومة اﻷمم المتحدة بالشعوب اﻷصلية وبكفاحهم من أجل الكرامة، وهو بالتالي تاريخ مناسب للاحتفال المشترك من جانب اﻷمم المتحدة والشعوب اﻷصلية في جميع أنحاء العالم.
    Instruction is offered in various heritage languages, including European, Asian, Aboriginal and Middle Eastern languages. UN ويتاح التعليم بشتى لغات التراث، بما في ذلك لغات أوروبا وآسيا والشعوب اﻷصلية والشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more