"والمهنية" - Translation from Arabic to English

    • and professional
        
    • and vocational
        
    • and occupational
        
    • and professionalism
        
    • and work
        
    • professional and
        
    • and career
        
    • and employment
        
    • or professional
        
    • and working
        
    • and professionally
        
    • vocational and
        
    • professional life
        
    • and professions
        
    Annex 4 contains statistical data on labour and professional unions. UN ويوضح المرفق رقم 4 الإحصائيات الخاصة بالنقابات العمالية والمهنية.
    Today's society is characterised by the ever increasing need to reconcile family and professional responsibilities. UN ومن سمات المجتمع في الوقت الحاضر الحاجة المتزايدة باستمرار إلى التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية.
    These Roma lived scattered throughout the territory and successfully led their cultural, economic, educational and professional life. UN ويتناثر هؤلاء في جميع أنحاء البلاد، ويتمتعون بعيشة راضية في المجالات الثقافية والاقتصادية والتعليمية والمهنية.
    It aims to help them become more independent in their daily living and develop social and vocational skills. UN ويهدف إلى مساعدتهم على أن يصبحوا أكثر استقلالاً في حياتهم اليومية وأن ينموا المهارات الاجتماعية والمهنية.
    (iv) Protect children from the effects of environmental and occupational toxic compounds; UN ' ٤ ' حماية اﻷطفال من آثار المركبات السمية البيئية والمهنية.
    The policy should also provide guidance on when and how the academic and professional credentials of candidates should be checked. UN وينبغي أن تنص هذه السياسة أيضاً على توجيهات بشأن متى وكيف ينبغي التحقق من المؤهلات العلمية والمهنية للمرشحين.
    The policy should also provide guidance on when and how the academic and professional credentials of candidates should be checked. UN وينبغي أن تنص هذه السياسة أيضاً على توجيهات بشأن متى وكيف ينبغي التحقق من المؤهلات العلمية والمهنية للمرشحين.
    Ongoing technical and professional advice is offered to farmers through Extension Service Officers established throughout Malta and Gozo. UN ويتواصل تقديم المشورة التقنية والمهنية على يد موظفي الخدمات الإرشادية القائمة في كل أنحاء مالطة وغوزو.
    Female Participation in Decision-making, Labour and professional Organizations %male UN مشاركة الإناث في صنع القرار، المنظمات العمالية والمهنية
    An undetermined number appears to be held by concessionaires affiliated with investors whose personal and professional integrity is doubtful. UN ويبدو أن عددا غير محدد منها مملوك لأصحاب امتيازات تابعين لمستثمرين تدور شبهات حول نزاهتهم الشخصية والمهنية.
    I guess word's gotten around how good and professional we are. Open Subtitles أعتقد انها حصلت على كلمة حول كيف جيدة والمهنية نحن.
    I mean, I feel like you're creating this emotional and professional cluster fuck that I can't untangle. Open Subtitles أعني , أشعر مثل أنك تخلق مجموعة لعينة من هذه العاطفة والمهنية هذا لاأستيطع إدارته
    Other beneficiaries will include regional and subregional organizations, universities, academic research centres, and technical and professional and labour and business organizations. UN ومن بين المستفيدين الآخرين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والجامعات، ومراكز البحوث الأكاديمية، والمنظمات التقنية والمهنية ومنظمات العمل والشؤون التجارية.
    They encounter difficulties in accessing education, in early marriage and pregnancy and in social and professional inequalities. UN إنهن يواجهن الصعوبات في الحصول على التعليم، وفي الزواج والحمل المبكرين، وفي عدم المساواة الاجتماعية والمهنية.
    A limited number of developing countries have the institutional sophistication and market and professional characteristics required to operate viable commodity exchanges. UN ويتمتع عدد محدود من البلدان النامية بتطور مؤسساته وبالميزات السوقية والمهنية اللازمة لتشغيل بورصة للسلع الأساسية قادرة على الاستمرار.
    The promotion of education and further training must contribute to the acquisition of quality scientific, cultural and vocational knowledge. UN ومن شأن تعزيز التعليم والتدريب المستمر أن يساهم في إكساب جميع السكان للمعارف العلمية والثقافية والمهنية الجيدة.
    There is also a technical and vocational college with 235 enrolled students. UN وهناك أيضا كلية للدراسات التقنية والمهنية يبلغ عدد طلابها 235 طالبا.
    There is an opportunity for free education at technical and vocational secondary educational institutions, as well as at higher levels. UN وهناك فرص للتعليم في المؤسسات التعليمية الثانوية الفنية والمهنية والمعاهد العليا أيضاً بالمجان.
    In connection with its work on fertility, the Division has analysed the educational and occupational differentials between men and women and their impact on fertility. UN وفيما يتعلق بعمل الشعبة بشأن الخصوبة فقد أجرت تحليلا للمفاضلات التعليمية والمهنية بين الرجل والمرأة وأثرها على الخصوبة.
    Buddy, you-you handled that with the utmost maturity and professionalism. Open Subtitles يا صاح، لقد تناولت الأمر بأقصى درجات النضوج والمهنية
    A number of countries propose to address the issue of equal pay and reconciliation of family and work responsibilities. UN ويقترح عدد من البلدان التصدي لمسألة المساواة في الأجر والتوفيق بين المسؤوليات العائلية والمهنية.
    Violence against women occurs in domestic, professional and public settings. UN ويحدث العنف ضد المرأة في الأوساط العائلية والمهنية والعامة.
    Italy established a national observatory to monitor the numbers and positions of women in university and scientific research institutions, their training and career paths. UN وأنشأت إيطاليا مرصدا وطنيا لرصد أعداد النساء ووظائفهن في الجامعة ومؤسسات البحث العلمي، ومساراتهن التدريبية والمهنية.
    Coordinator of several migrant integration and employment programmes in European countries UN :: إدارة العديد من برامج إدماج المهاجرين في البلدان الأوروبية وإشراكهم في الحياة الاجتماعية والمهنية فيها،
    The criteria used were standard of living, make-up of the household, and age and social or professional category of the head of the household. UN والمعايير المعتمدة هي: مستوى المعيشة، ومكونات الأسرة المعيشية، والعمر، والفئة الاجتماعية والمهنية لرب الأسرة.
    The Offices would be responsible for improving the coordination of public and private business hours with the rhythms of family and working lives. UN وسوف يكلف هذا المكتب بتحسين التنسيق بين مواعيد العمل في الإدارات والمؤسسات التجارية وإيقاع الحياة الأسرية والمهنية.
    Since 2006, the Police have refined the procedures to respond to the reported domestic violence cases more promptly and professionally. UN وقد نقحت الشرطة منذ عام 2006 الإجراءات المتبعة للاستجابة لحالات العنف المنزلي المبلغ عنها بمزيد من السرعة والمهنية.
    State public education is free and the admission to lyceums, vocational and higher education institutions is based on personal merit. UN ويُقدم التعليم الحكومي مجانا ويتم القبول في المدارس الثانوية والمهنية ومؤسسات التعليم العالي على أساس الجدارة الشخصية.
    It is also concerned that these contribute to women's disadvantaged position in a number of areas, including their role in the labour market and in access to decision-making positions, and affect women's choices of studies and professions. UN كما يساورها القلق لأن ذلك من شأنه أن يساهم في الوضع المجحف للمرأة في عدد من المجالات، بما في ذلك دورها في سوق العمل، ووصولها إلى وظائف صنع القرار، كما يؤثر على خياراتها في المجالات الدراسية والمهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more