"وبدأ نفاذ" - Translation from Arabic to English

    • entered into force
        
    • came into force
        
    • took effect
        
    • came into effect
        
    • went into effect
        
    • entered into effect
        
    • have come into force
        
    • with effect
        
    • in force
        
    Amendments to Acts relating to child custody and the right of access entered into force on the same day as the Conventions. UN وبدأ نفاذ التعديلات التي أدخلت على قانوني حضانة اﻷطفال والحق في الوصول في نفس اليوم الذي بدأ فيه سريان الاتفاقيتين.
    The Convention has entered into force for all 156 of these States. UN وبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة لجميع الدول اﻟ 156 هذه.
    The arrangement entered into force on the date on which it was signed by the last party. UN وبدأ نفاذ الترتيب في التاريخ الذي وقع عليه الطرف الأخير.
    The Agreement came into force on 3 May 2002. UN وبدأ نفاذ هذا الاتفاق في 3 أيار/مايو 2002.
    The said Law entered into force on 29 November 1990. UN وبدأ نفاذ هذا القانون في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١.
    The Covenant entered into force for New Zealand on 28 March 1979, and the Optional Protocol on 26 August 1989. UN وبالنسبة إلى نيوزيلندا بدأ نفاذ العهد في 28 آذار/مارس 1979، وبدأ نفاذ البروتوكول الاختياري في 26 آب/أغسطس 1989.
    The Agreement entered into force on 11 December 2001, 30 days after the deposit of the thirtieth instrument of ratification or accession. UN وبدأ نفاذ هذا الاتفاق يوم 11 كانون الأول/ديسمبر 2001، بعد مرور 30 يوما على إيداع صك التصديق أو الانضمام الثلاثين.
    The agreement entered into force on 20 August 2007. UN وبدأ نفاذ ذلك الاتفاق في 20 آب/أغسطس 2007.
    The Convention entered into force on 14 December 2005. UN وبدأ نفاذ الاتفاقية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The Organized Crime Convention entered into force on 29 September 2003. UN 2- وبدأ نفاذ اتفاقية الجريمة المنظمة في 29 أيلول/سبتمبر 2003.
    The Stockholm Convention entered into force on 17 May 2004. UN 46- وبدأ نفاذ اتفاقية ستكهولم في 17 أيار/مايو 2004.
    The Covenant and the Optional Protocol thereto entered into force for France on 4 February 1981 and 17 May 1984 respectively. UN وبدأ نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به بالنسبة إلى فرنسا في 4 شباط/فبراير 1981 و17 أيار/مايو 1984 على التوالي.
    The Convention entered into force on 29 September 2003. UN وبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في 29 أيلول/سبتمبر 2003.
    The agreement entered into force on 1 January 1978. UN وبدأ نفاذ الاتفاق في 1 كانون الثاني/يناير 1978.
    The Act entered into force on 1 January 2003. UN وبدأ نفاذ القانون في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    Annex V entered into force on 6 September 2001. UN وبدأ نفاذ المرفق الخامس في 6 أيلول/سبتمبر 2001.
    The Agreement entered into force on 11 December 2001, 30 days after the deposit of the thirtieth instrument of ratification or accession. UN وبدأ نفاذ هذا الاتفاق في 11 كانون الأول/ديسمبر 2001، بعد مرور 30 يوما من إيداع صك التصديق أو الانضمام الثلاثين.
    The Agreement came into force on 3 May 2002. UN وبدأ نفاذ هذا الاتفاق في 3 أيار/مايو 2002.
    Renewed legislation on parental leave took effect at the beginning of 2007. UN وبدأ نفاذ التشريعات الجديدة بشأن الإجازة الوالدية في بداية عام 2007.
    Most parts of the charter came into effect from 1 January 2007. UN وبدأ نفاذ معظم أجزاء الميثاق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    The act went into effect on 1 January 2000. UN وبدأ نفاذ القانون في 1 كانون الثاني/يناير 2000.
    The travel ban and the assets freeze entered into effect on 29 April 2005. UN وبدأ نفاذ منع السفر وتجميد الأصول في 29 نيسان/أبريل 2005.
    45. Amendments revising the Cayman Islands Immigration Law (2006 revision) have come into force, following the passage of the Immigration (Amendment) (No. 2) Bill, 2006, in the House in December and the Governor's assent. UN 45 - وبدأ نفاذ التعديلات التي أُدخلت على قانون الهجرة في جزر كايمان (تنقيح عام 2006) عقب إقرار مشروع التعديل رقم (2) لقانون الهجرة لعام 2006، في المجلس في كانون الأول/ديسمبر وموافقة الحاكم عليه.
    For example, the Distribution Act 1958 which was premised on the understanding that women would not have the capacity to administer their property on the death of the husband was amended with effect from 30 August 1997. UN فعلى سبيل المثال، عدّل قانون التوزيع لعام 1958 القائم على أساس أن المرأة لا تتمتع بالأهلية لإدارة ممتلكاتها بعد وفاة زوجها وبدأ نفاذ التعديل اعتبارا من 30 آب/أغسطس 1997.
    The special protocol of the Ministry of Health for the protection and treatment of women exposed to violence had been in force since 2010. UN وبدأ نفاذ البروتوكول الخاص الذي وضعته وزارة الصحة لحماية النساء المعرضات للعنف وعلاجهن منذ عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more