"وبعدها" - Translation from Arabic to English

    • and then
        
    • and after
        
    • then I
        
    • then you
        
    • and post-natal
        
    • later
        
    • and postnatal
        
    • and beyond
        
    • after which
        
    • then he
        
    • then we
        
    • and following
        
    • and thereafter
        
    • subsequently
        
    • and post-session
        
    You know, it is a mindless, violent game and then it's Shakespeare. Open Subtitles أنت تعلم أنها لعبة هوجاء وعنيفة وبعدها تتحول إلى صياغة شكسبيرية
    You dumped me and then you took me back, which was awesome for me because I realized I couldn't be without him. Open Subtitles قمت بتركي وبعدها سمحت لي بالعودة، الأمر الذي كان رائعاً بالنسبة لي لأني أدركت أني لا أستطيع العيش من دونه.
    You delight in wickedness and then berate yourself for the delight. Open Subtitles أنت تتلذذ برؤية الشر وبعدها توبخ ذاتك على تلك اللذة
    In several cases, additional costs were incurred for such debriefings before and after the meetings, as well as for travel days. UN وفي عدة حالات كانت هناك تكاليف إضافية متكبدة نظير عقد هذه اللقاءات قبل الاجتماعات وبعدها وكذلك نظير أيام السفر.
    No, no, I was thinking that, too, but we'll just toke up here, and then we can leave, Open Subtitles لا لا , كنت افكر بنفس الأمر ايضا ولكننا توقفنا هنا , وبعدها سنتمكن من المغادرة
    How about you get a driver's license first and then a job? Open Subtitles ما رأيك أن تحصل على رخصة قيادة أولاً وبعدها على وظيفة؟
    I loved the way the corn grew so high in summer and then just disappeared one day. Open Subtitles احببت الطريقه التي تنبت بها الذره وتصبح عاليه في الصيف وبعدها تختفي من يوم واحد
    and then, I'm gonna bring back some of my poems. Open Subtitles وبعدها ، سوف أعود وأحضر معي البعض من قصائدي
    and then just when they're happiest, the girl dies. Open Subtitles وبعدها حين يكونان في قمة السعادة الفتاةُ تموت.
    and then, someone said something very, very wise to me. Open Subtitles وبعدها ، قال لي أحدهم شيئًا حكيمًا جدًا لي
    I'm gonna show them my badge first and then my fist. Open Subtitles سوف أريهم شارتي في البداية وبعدها مباشرة يكون قبضتي أمامي
    Did you get to announce a video and then scream? Open Subtitles هل حصلتي على فيديو القبول , وبعدها صرختي ؟
    You want to call all the animals, exterminate them, and then repopulate. Open Subtitles تريدين إستدعاء كل الحيوانات وتقضين عليهم وبعدها تعيدين الإعمار من جديد
    I need a copy of the death certificate, and then CID'll go in to arrest her for fraud. Open Subtitles علي ان اقوم بنسخ شهادة الوفاة وبعدها ستذهب وحدة التحقيق الجنائي لإلقاء القبض عليها بتهمة الاحتيال
    He claimed it was impossible and then stole her idea. Open Subtitles لقد ادعى بأن هذا مستحيل وبعدها قام بسرقة الفكرة
    Yep, and then Sandy booked a role in the film Open Subtitles أجل ، وبعدها حصلت ساندي على دور في الفيلم
    It has been observed that social and cultural limitations and traditions increase gender-based discrimination during and after conflicts. UN ولوحظ أن القيود والتقاليد الاجتماعية والثقافية تزيد التمييز القائم على أساس نوع الجنس أثناء النزاعات وبعدها.
    Attention to the security and well-being of local staff during and after crises was also considerably enhanced. UN وجرى أيضا بشكل كبير زيادة الانتباه إلى أمن الموظفين المحليين ورفاههم وقت حدوث الأزمات وبعدها.
    The presentations were intended to build institutional capacity, as both countries face similar tasks in and after natural disasters. UN وكان القصد من العروض الإيضاحية بناءَ القدرات المؤسسية، إذ تواجه البلدان مهام متماثلة أثناء الكوارث الطبيعية وبعدها.
    Antenatal and post-natal care is provided to all women free of charge, and 99 per cent of births are attended by skilled health personnel. UN وتتوفر لجميع النساء الرعاية قبل الولادة وبعدها مجانا، وتتم 99 في المائة من الولادات تحت إشراف موظفين طبيين مهرة.
    And three weeks later, the sheriff's department hired him. Open Subtitles وبعدها بثلاثة أسابيع، تم تعيينه في إدارة المأمور
    Healthy practices of antenatal and postnatal care have become widespread in all segments of society. UN وشاعت الممارسات الصحية المتعلقة بالرعاية قبل الولادة وبعدها في جميع قطاعات المجتمع.
    Let us resolve to pursue genuine multilateralism through this session and beyond. UN فلنعقد العزم على السعي إلى تعددية حقيقية أثناء هذه الدورة وبعدها.
    The Committee agreed to suspend rule 56 of the rules of procedure, after which it adopted the draft resolution, as orally revised, without a vote. UN ووافقت اللجنة على تعليق المادة ٥٦ من النظام الداخلي، وبعدها تم اعتماد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا، بدون تصويت.
    then he flees on foot into the marine-storage facility. Open Subtitles وبعدها ذهب مترجلًا على مخزن خاص بالقوات البحرية
    If the result is positive, the reproductive health centres provide medical care and drug treatment before, during and following childbirth. UN وفي حالت إيجابية النتائج ذات الصلة، تشرع مراكز الصحة الإنجابية في متابعة طبية ودوائية قبل الولادة وأثناءها وبعدها.
    On the other hand, the Security Council had not always taken the views and opinions of such organizations into consideration at the time of the imposition of sanctions and thereafter, while they were being implemented. UN ومن جهة أخرى، فإن مجلس الأمن لا يراعي دائما وجهات نظر وآراء هذه المنظمات عند فرضه الجزاءات وبعدها عندما يجري تنفيذها.
    subsequently, the relevant legal and oversight mechanisms verified the election and then the legal president of the country was elected. UN وبالتالي فإن الآليات القانونية والإشرافية ذات الصلة تحققت في عملية الانتخابات وبعدها تم انتخاب الرئيس الشرعي للبلد.
    In addition, 20 pre-session and post-session meetings and eight preparatory meetings were held during the period. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقد خلال هذه الفترة 20 اجتماعاً قبل الدورات وبعدها وثمانية اجتماعات تحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more