"وتحسينها" - Translation from Arabic to English

    • and improve
        
    • and improvement
        
    • and improving
        
    • and improved
        
    • and upgrading
        
    • and enhancement
        
    • and enhance
        
    • and upgrade
        
    • and improvements
        
    • and better
        
    • and enhancing
        
    • and enhanced
        
    • improve and
        
    • improvement of
        
    • and refine
        
    Promoting sustainable strategies to develop and improve universal access to basic health care in the Asia-Pacific region UN تعزيز الاستراتيجيات المستدامة لإتاحة فرص الجميع على الرعاية الصحية وتحسينها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Much remains to be done and continued national and international efforts are required to sustain and improve capabilities. WP.6 UN لكن لا يزال ينبغي عمل الكثير ومن الضروري مواصلة الجهود الوطنية والدولية من أجل استدامة القدرات وتحسينها.
    First, in the past two decades, significant land recovery and improvement have occurred in the drylands. UN أولاً، خلال العقدين الماضيين، تحقق قدر كبير من استعادة الأراضي وتحسينها في الأراضي الجافة.
    In this area Fiji has also embarked on its own initiative for accessibility to and improvement in, telecommunications and information technology. UN وفي هذا المجال، شرعت فيجي أيضا في مبادرتها للحصول على تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وتحسينها.
    Those projects have enhanced the national potential for financing and improving transport infrastructures in the ECE region. UN وعززت تلك المشاريع الإمكانات الوطنية لتمويل البنى التحتية في مجال النقل وتحسينها في منطقة اللجنة.
    Serbia enlarged and improved its air quality monitoring network. UN وقامت صربيا بتوسيع شبكتها لمراقبة نوعية الهواء وتحسينها.
    In those areas where important access routes are impeded, road repairs and upgrading are being supported. UN ويجري تقديم الدعم ﻹصلاح الطرق وتحسينها في المناطق التي يتعذر سلوك الطرق الرئيسية الموصلة إليها.
    New initiatives were launched through national or regional pilot projects, and that experience helped to develop and improve the programmes. UN وجرى إطلاق مبادرات جديدة من خلال مشاريع نموذجية وطنية أو إقليمية وساعدت التجارب على تطوير هذه البرامج وتحسينها.
    It had begun a programme to help member States to develop, implement and improve professional standards for customs officials. UN وكانت قد شرعت في تنفيذ برنامج لمساعدة الدول الأعضاء على تطوير المعايير المهنية لمسؤولي الجمارك وتنفيذها وتحسينها.
    International cooperation is therefore indispensable in order to maintain and improve safety in all nuclear and radiation applications. UN ولذا فلا غنى عن التعاون الدولي في سبيل المحافظة على سلامة كل التطبيقات النووية والإشعاعية وتحسينها.
    Efforts are also under way to review and improve stock-management procedures. UN وتبذل جهود أيضاً من أجل استعراض إجراءات إدارة المخزون وتحسينها.
    The need to harmonize and improve United Nations informatics systems for optimal utilization and accessibility by all States UN الحاجة إلى تنسيق نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل
    The Deputy Director will be responsible for strategic, tactical, and short-term operations management functions, including the design, operation, and improvement of the systems that create and deliver support services to AMISOM. UN وسيتولى نائب المدير مسؤولية مهام إدارة العمليات الاستراتيجية والتكتيكية والقصيرة الأجل، بما في ذلك تصميم النظم التي تستحدث خدمات الدعم وتقوم بإيصالها إلى البعثة، وتسيير هذه النظم وتحسينها.
    In sectors where international frameworks for the production of statistics exist, they facilitate the coordination and improvement of statistical systems and activities by identifying both gaps and areas where statistical development is needed. UN وفي القطاعات التي تتمتع بوجود إطارات دولية لإنتاج الإحصاءات، فإن تلك الإطارات تساعد في تسهيل تنسيق النظم والأنشطة الإحصائية وتحسينها عن طريق تحديد الثغرات وكذا المجالات التي تفتقر إلى التطوير.
    There are numerous state and municipal laws on home building and improvement. UN وهناك العديد من القوانين المتعلقة بتشييد المساكن وتحسينها على صعيد الولايات والبلديات.
    By 1999, the PA had begun to address this problem with a major roadbuilding and improvement programme. UN وبحلول عام 1999، شرعت السلطة الفلسطينية في التصدي لهذه المشكلة من خلال تنفيذ برنامج رئيسي لبناء الطرق وتحسينها.
    For them, accessing, acquiring, locally adapting, effectively using and improving upon existing technologies are the main challenges. UN فحصولها على التكنولوجيات القائمة واكتسابها وتكييفها محلياً واستعمالها بفعالية وتحسينها هي أهم التحديات بالنسبة إليها.
    Finally, the Strategic Development Department is responsible for continuously assessing and improving the Service, including in the field of human rights. UN وأخيرا، كُلف " قسم التطوير الاستراتيجي " بتقييم أنشطة الدائرة وتحسينها باستمرار، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان.
    The Government flatly rejected the pressure exerted on UNRWA to curtail its services, which must, rather, be developed and improved. UN وترفض الحكومة رفضا صريحا الضغوط التي تمارس على الأونروا لتقليص خدماتها التي يجب، بدلا من ذلك، تطويرها وتحسينها.
    Some additional resources would also be required for the maintenance and upgrading of the team sites. UN وستلزم بعض الموارد اﻹضافية أيضا لﻹبقاء على مواقع اﻷفرقة وتحسينها.
    :: Maintenance of charts of accounts and other finance-related reference tables; development and enhancement of ad hoc applications UN :: تعهُّد جداول الحسابات وغير ذلك من الجداول المرجعية ذات الصلة بالمالية؛ واستحداث تطبيقات مخصصة وتحسينها
    Over the long term, diversification tended to smooth and enhance the investment returns. UN وكان التنوع، على اﻷمد الطويل، سببا في استواء عائدات الاستثمار وتحسينها.
    Various new tax incentives have been introduced to diversify and upgrade tourism products. UN وجرى اﻷخذ بحوافز جديدة مختلفة في مجال الضرائب لتنويع المنتجات السياحية وتحسينها.
    Her delegation therefore welcomed the completion of the draft Convention, which demonstrated the advantages of building up the corpus of international law through progressive additions to and improvements in existing norms. UN لذلك فوفد بلدها يرحب بالانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الذي يبرهن على مزايا بناء مجموعة قواعد القانون الدولي عن طريق إضافات تدريجية إلى القواعد القائمة وتحسينها.
    The major challenges of our civilization demand more and better multilateralism. UN وتتطلب التحديات الرئيسية التي تواجه حضارتنا توسيع نطاق المشاركة وتحسينها.
    It might be useful for secretariats to focus efforts on maintaining and enhancing the support of such States. UN وقد يكون من المفيد لﻷمانات أن تركز جهودها على مواصلة الدعم المقدم إلى هذه الدول وتحسينها.
    In addition, increased and enhanced monitoring is needed to document the outcomes and impact of existing programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعو الحاجة إلى زيادة عمليات الرصد وتحسينها لتوثيق نتائج البرامج القائمة وآثارها.
    In that regard, the Rio Group underscores the need to strengthen, improve and expand confidence-building measures at all levels. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد مجموعة ريو الحاجة إلى تعزيز تدابير بناء الثقة وتحسينها وتوسيع نطاقها على جميع المستويات.
    The Commission has found the procedures satisfactory and it intends to continue to implement and refine them in its thirty-ninth session. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لمستوى الإجراءات، التي تعتزم تنفيذها وتحسينها في دورتها التاسعة والثلاثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more