"وخلال الفترة نفسها" - Translation from Arabic to English

    • during the same period
        
    • over the same period
        
    • in the same period
        
    • for the same period
        
    • during the same time period
        
    • during this period
        
    • over that same period
        
    • during that same period
        
    during the same period there was accumulated a significantly large body of qualitative and quantitative information obtained from a worldwide research effort. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    during the same period there was accumulated a significantly large body of qualitative and quantitative information obtained from a world-wide research effort. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    during the same period, the Judicial Police recorded 86 acts of aggression, as compared with 34 in the previous week. UN وخلال الفترة نفسها سجلت الشرطة القضائية ٨٦ حالة اعتداء مقابل ٣٤ حالة في اﻷسبوع السابق.
    over the same period, the Committee has approved 54 amendments to existing entries. UN وخلال الفترة نفسها أقرت اللجنة 54 تعديلا على القيودات القائمة.
    during the same period, the Department's Group Programme Unit organized eight briefings for a total audience of 251. UN وخلال الفترة نفسها قامت وحدة برامج المجموعات باﻹدارة بتنظيم ثمانية اجتماعات إعلامية لما مجموعه ٢٥١ من اﻷفراد.
    Also during the same period, a 20-ton crane truck will be shipped back to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. UN وخلال الفترة نفسها أيضا ستُرد شاحنة رفع استطاعتها 20 طنا إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي بإيطاليا.
    during the same period, the Working Group retransmitted to the Government 1 case with new information from the source. UN وخلال الفترة نفسها أحال الفريق العامل مجدداً حالة واحدة إلى الحكومة مشفوعة بمعلومات جديدة قدمها المصدر.
    during the same period, the total output of the economy in real terms was CI$ 446 million and CI$ 453 million, respectively. UN وخلال الفترة نفسها بلغ مجموع الناتج الاقتصادي بالقيمة الحقيقية ٦٤٤ و ٣٥٤ مليونا من دولارات جزر كايمان على الترتيب.
    during the same period, attendance at stamp shows resulted in average travel costs of $92,000 per year. UN وخلال الفترة نفسها ترتب على حضور معارض الطوابع تكاليف سفر بلغت في المتوسط ٠٠٠ ٩٢ دولار في السنة.
    during the same period, population rose by one third. UN وخلال الفترة نفسها زاد السكان بمعدل الثلث.
    during the same period, the average monthly page views for all information centres' websites grew from 34,705,581 in 2006 to 42,024,979 in 2007, a growth of 21 per cent. UN وخلال الفترة نفسها ارتفع متوسط الصفحات التي تشاهد شهريا بالنسبة لجميع مواقع المراكز الإعلامية على شبكة الإنترنت من 581 705 34 في عام 2006 إلى 979 024 42 في عام 2007 بزيادة قدرها 21 في المائة.
    during the same period, the share of offences involving the family violence has increased considerably, i.e. from 2.566 or 15.5% in 2001 to 4.443 or 26.7% of the total of offences committed against the public law and order in 2004. UN وخلال الفترة نفسها ازدادت كثيرا حصة المرأة من جرائم العنف العائلي، من 566 2 أو 15.5 في المائة في عام 2001 إلى 443 4 أو 26.7 في المائة من مجموع الجرائم المرتكبة ضد النظام العام والسلام عام 2004.
    During the period 1996-2000, school buildings with 237,500 places became operational; during the same period, 631 rural schools were supplied with gas, and 287 schools began to be supplied with piped water. UN وفي الفترة ما بين عامي 1996 و2000، بدأت الدراسة في مبان مدرسية توفر 500 237 مقعد وخلال الفترة نفسها تم تزويد 631 مدرسة ريفية بالغاز وبدأ مد 287 مدرسة بأنابيب الماء.
    during the same period, in parts of Serbia outside Kosovo, armaments factory workers, students, university professors, pensioners and parents of army conscripts took to the streets in several protests. UN وخلال الفترة نفسها نظم عمال مصانع اﻷسلحة والطلاب وأساتذة الجامعات والمتقاعدون وآباء المجندين مسيرات احتجاج عديدة في بعض أجزاء صربيا خارج كوسوفو.
    And during the same period, the number of potentially world-ending events has risen at a commissive rate. Open Subtitles وخلال الفترة نفسها , أعداد احداث نهاية العالم المحتملة . قد إرتفعت إلي معدلات قياسية .
    (c) The following 10 trust funds were closed during the same period: UN )ج( وخلال الفترة نفسها أقفلت الصناديق الاستئمانية العشرة التالية:
    during the same period, the Group also considered the establishment of an electronic database on bilateral and multilateral practical disarmament projects and the peace and disarmament education initiative being undertaken by the Department for Disarmament Affairs in collaboration with the NGO Hague Appeal for Peace. III. Requests from Member States for United Nations assistance A. Cambodia UN وخلال الفترة نفسها نظر الفريق أيضا في إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية بشأن مشاريع نزع السلاح عمليا المضطلع بها على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف وتناول مبادرة ثقافة السلام ونزع السلاح التي تضطلع بها حاليا إدارة شؤون نزع السلاح بالتعاون مع منظمة نداء لاهاي من أجل السلام غير الحكومية.
    over the same period, the number of developing countries with fertility levels that do not ensure the replacement of the population increased from 15 to 38. UN وخلال الفترة نفسها زاد عدد البلدان النامية ذات معدلات الخصوبة التي لا تكفل إحلال السكان من 15 بلدا إلى 38 بلدا.
    Also over the same period, three communications were sent to the LTTE. UN وخلال الفترة نفسها أيضاً، أُرسلت ثلاثة بلاغات إلى حركة نمور تحرير تاميل إيلام.
    over the same period, the trade balance changed from US$ 51.8 million to US$ 171.7 million. UN وخلال الفترة نفسها تغير الميزان التجاري من 51.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 171.7 مليون دولار.
    in the same period, 4 Israelis were killed and about 20 Israelis were injured by Palestinian rocketfire towards Israel. UN وخلال الفترة نفسها قتل 4 إسرائيليين وجرح حوالي 20 آخرين بصواريخ فلسطينية أطلقت باتجاه إسرائيل.
    6. Also during this period, the Security Council included the following item in the agenda of its 5578th meeting, held on 6 December 2006, and concluded its consideration of the item at the same meeting: UN 6 - وخلال الفترة نفسها أيضا، أدرج مجلس الأمن البند المذكور أدناه في جدول أعمال جلسته 5578، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، وأنهى نظره في هذا البند في الجلسة نفسها:
    during that same period, 850 metric tons of emergency relief food were also delivered to Maryland county, from Tabou, Côte d'Ivoire. UN وخلال الفترة نفسها تم، كذلك، تسليم ٨٥٠ طن متري من اﻷغذية الغوثية الطارئة الى مقاطعة ماريلاند انطلاقا من تابو بكوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more