"ورصده" - Translation from Arabic to English

    • and monitoring
        
    • and monitor
        
    • and monitored
        
    • monitoring of
        
    • and its monitoring
        
    • monitoring and
        
    • and to monitor
        
    • the monitoring
        
    OIOS also observed that controls and monitoring of fuel consumption were weak. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً ضعف مراقبة استهلاك الوقود ورصده.
    The methodology for ordering, reporting and monitoring of food, based on a recipe-driven menu plan, has been completed. UN واستكملت المنهجية الخاصة بطلب الغذاء والإبلاغ به ورصده استنادا إلى خطة قوائم الطعام القائمة على الوصفات.
    The revitalized Commission on Population and Development should also play an important role, especially in the evaluation and monitoring of implementation. UN كما ينبغي أن تؤدي اللجنة المعنية بالسكان والتنمية التي أعيد تنشيطها، دورا هاما، خصوصا في مجال تقييم التنفيذ ورصده.
    Administrative infrastructure is likely to be required in order to facilitate and monitor compliance with conditions for early release. UN 42- ويحتمل أن تكون هناك حاجة إلى بنية تحتية إدارية بغية تيسير الامتثال لشروط الإفراج المبكّر ورصده.
    Provision is made for a system that is envisaged to automate, manage and monitor fuel usage in field missions. UN وقد أدرِج هذا الاعتماد لنظام يُتوقع أن ينتج عنه التشغيل الآلي لاستخدام مخزون الوقود وإدارته ورصده في البعثات الميدانية.
    Any cooperative measure, however, must be carefully considered, controlled and monitored in order to prevent diversion to missile programmes. UN ولكن يجب دراسة أي تدبير تعاوني ومراقبته ورصده بعناية منعا لتحويل مسار هذه الأنشطة إلى برامج للقذائف.
    Furthermore, it was concluded that the cost of managing and monitoring the Fund was no longer cost-effective. UN زد على ذلك ما استنتج من أن تكلفة إدارة الصندوق ورصده قد باتت غير مجدية.
    :: Support to the National Commission for the Rights of the Child and continuous advocacy for and monitoring of the law against domestic violence UN :: تقديم الدعم للجنة الوطنية لحقوق الطفل، والاستمرار في مساندة قانون مكافحة العنف العائلي ورصده
    Those funds allowed FAO to take immediate action to mitigate a catastrophe with locust control and monitoring. UN وسمحت تلك الأموال لمنظمة الأغذية والزراعة باتخاذ إجراءات فورية للتخفيف من الكارثة عن طريق مكافحة الجراد ورصده.
    Carbon modelling, measurement and monitoring protocols and tools UN بروتوكولات وأدوات وضع نماذج الكربون وقياسه ورصده
    Given the critical situation described above, accurate observation and monitoring of space debris are also crucial. UN وبالنظر إلى الحالة الحرجة المبيّنة أعلاه، فإن التدقيق في مراقبة الحطام الفضائي ورصده من الأمور الحاسمة أيضا.
    Management, control and monitoring of strategic air support provided to peacekeeping missions UN إدارة الدعم الجوي الاستراتيجي المقدم لبعثات حفظ السلام ومراقبته ورصده
    The initiative includes activities such as the detection and monitoring of space debris and warnings of possible collisions with space debris. UN وتشمل المبادرة أنشطة من قبيل الكشف عن الحطام الفضائي ورصده والإنذار بحالات الاصطدام الممكنة به.
    These recommendations provide a solid navigation chart for future steps and constitute a decisive reference for accelerating and monitoring progress. UN وتوفر هذه التوصيات خطة توجيهية للخطوات المقبلة وتشكل مرجعاً حيوياً لتعجيل التقدم ورصده.
    Implementation and monitoring of such an operational framework are also necessary; however, they have not been a priority at the international level. UN وتنفيذ هذا الإطار التفعيلي ورصده أمران ضروريان أيضا؛ غير أنهما ليسا بين الأولويات على الصعيد الدولي.
    :: Management, control and monitoring of strategic air support provided to peacekeeping missions UN :: إدارة الدعم الجوي الاستراتيجي المقدم لبعثات حفظ السلام ومراقبته ورصده
    The African Peer Review Mechanism process involves the active participation of all stakeholders in the formulation, implementation and monitoring of a national programme of action. UN وتشمل عملية آلية استعراض الأقران المشاركة الفعالة لجميع أصحاب المصلحة في صياغة برنامج عمل وطني وتنفيذه ورصده.
    The Programme Support Division should develop a plan to track and monitor its performance. UN ينبغي لشعبة دعم البرامج أن تضع خطة لمتابعة أدائها ورصده.
    National institutional mechanisms to prevent, reduce and monitor gender-based violence UN الآليات المؤسسية الوطنية التي تتيح الحيلولة دون العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها وتخفيفه ورصده
    :: Regional implementing agencies: responsible for setting up the structures required to implement and monitor the programme at the regional level. UN :: الوكالات المنفذة الإقليمية: هذه الوكالات مسؤولة عن إقامة الهياكل اللازمة لتنفيذ البرنامج ورصده على المستوى الإقليمي.
    Up to 30 per cent of trainees in protection learning programmes did not complete their training, which was not adequately coordinated and monitored in the field. UN ولم يكمل ما يصل إلى 30 في المائة من المتدربين، في برامج تعلم الحماية، تدريبهم لعدم تنسيقه ورصده على نحو كاف في الميدان.
    Provide support for laboratory, photochemical, kinetic, and spectroscopic studies that relate to ozone evolution and its monitoring. UN دعم الدراسات المختبرية والكيميائية الضوئية ودراسات الحركة والتحليل الطيفي التي تتعلق بتطوير الأوزون ورصده.
    The World Programme of Action for Youth should be reviewed and adjusted, especially the mechanisms for its implementation, monitoring and evaluation. UN وينبغي استعراض برنامج العمل العالمي للشباب وتعديله، خاصة آليات تنفيذه ورصده وتقييمه.
    My delegation will continue to support the work of the Court and to monitor with great interest every decision of the Court. UN وسيواصل وفدي دعم عمل المحكمة ورصده باهتمام كبير لكل قرار تتخذه.
    The Financial Stability Board is currently discussing all the options regarding the definition, the monitoring and the regulation of the shadow banking sector. UN ويناقش مجلس تحقيق الاستقرار المالي حاليا جميع الخيارات المتعلقة بتعريف نظام الظل المصرفي ورصده ووضع ضوابط له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more