"وسائط الإعلام في" - Translation from Arabic to English

    • the media in
        
    • of media in
        
    • mass media in
        
    • the media to
        
    • media in the
        
    • media outlets in
        
    • the media of
        
    • of the media
        
    • mass media to
        
    • the media on
        
    • of media to
        
    • media for
        
    • news media in
        
    • media profile of
        
    • the information media in
        
    the media in Australia enjoys a high degree of freedom which allows it to report on human rights issues. UN وتتمتع وسائط الإعلام في أستراليا بدرجة كبيرة من الحرية تساعدها على وضع تقارير عن مسائل حقوق الإنسان.
    Role of the media in contributing to democracy and human rights. UN ● دور وسائط الإعلام في إرساء الديمقراطية وإعمال حقوق الإنسان.
    · Strengthening the role of the media in preventing violent radical acts. UN :: وتعزيز دور وسائط الإعلام في منع قيام المتشددين بأعمال العنف.
    In 2009, the Editor's Forum of media in Namibia established the office of the media Ombudsman as a self-regulatory mechanism. UN وفي عام 2009، أنشأ منتدى محرّر وسائط الإعلام في ناميبيا مكتب أمين مظالم وسائط الإعلام بصفته آلية تنظيمية ذاتية.
    It had come to his attention that the mass media in Georgia exercised a form of self-censorship. UN وقد تناهى إلى علمه أن وسائط اﻹعلام في جورجيا تمارس شكلا ما من الرقابة الذاتية.
    Enhance the role of the media in raising public awareness UN :: تعزيز دور وسائط الإعلام في إذكاء الوعي العام
    Finally, he recognized the important role of the media in promoting public awareness and accurate information on climate change. UN وفي الختام، اعترف بالدور الهام الذي تقوم به وسائط الإعلام في تعزيز الوعي العام وتقديم معلومات دقيقة عن تغير المناخ.
    The role of the media in that regard is essential. UN والدور الذي تضطلع به وسائط الإعلام في هذا الشأن دور أساسي.
    The EU also notes with concern references in the draft resolution to the role of the media in the promotion of interreligious dialogue. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أيضا مع القلق الإشارات في مشروع القرار إلى دور وسائط الإعلام في تعزيز الحوار بين الأديان.
    It was concerned about the role of the media in associating Muslims with extremism and terrorism. UN وأعربت عن قلقها إزاء دور وسائط الإعلام في الخلط بين المسلمين والتطرف والإرهاب.
    In Poland, special emphasis has been placed upon the use of the media in heightening public awareness of international human rights instruments. UN وفي بولندا، جرى إيلاء تركيز خاص على استخدام وسائط الإعلام في إذكاء وعي الجمهور بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Role of the media in promoting and advocating social development in the ESCWA region UN دور وسائط الإعلام في تشجيع التنمية الاجتماعية في منطقة الإسكوا والدعوة لها
    the media in Puerto Rico has reported that persecution of independence supporters has increased. UN وذكرت وسائط الإعلام في بورتوريكو أن اضطهاد مناصري الاستقلال ازداد.
    It, however, notes the lack of information on the use of the media in this area. UN بيد أنها تلاحظ عدم توافر معلومات عن استخدام وسائط الإعلام في هذا المجال.
    The Committee recommends that the State party promote the adoption of a code of ethics for the media in this respect. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الجهود لاعتماد مدونة لآداب سلوك وسائط الإعلام في هذا الصدد.
    Round table on " The role of media in development " UN اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' دور وسائط الإعلام في التنمية``
    A seminar was also held on the role of the mass media in creating a healthy lifestyle. UN كما عُقدت حلقة دراسية عن دور وسائط اﻹعلام في خلق أسلوب الحياة الصحي.
    Beyond that, the onus would be on the media to regulate its own way of working. UN وفيما عدا ذلك، فإن المسؤولية تقع على عاتق وسائط الإعلام في تنظيم أسلوبها الخاص للعمل.
    The cooperation of media outlets in other parts of the world should also be sought. UN وينبغي أيضا السعي لإقامة تعاون مع وسائط الإعلام في مناطق أخرى من العالم.
    That event, whose significance and unique nature galvanized the media of the entire world, represents both a victory and a challenge. UN ويمثل ذلك الحدث، الذي شغل وسائط اﻹعلام في العالم بأسره نظرا ﻷهميته وطبيعته الفريدة، نصرا وتحديا في آن واحد.
    One delegation said that some countries used the mass media to distort the reality of developing countries. UN وقال أحد الوفود إن بعض البلدان تستخدم وسائط الإعلام في تشويه الحقائق في ما يتعلق بالبلدان النامية.
    181. The Government of the Republic of Macedonia has established partnership cooperation with the media on raising awareness about human rights. UN 181- أقامت حكومة جمهورية مقدونيا شراكة للتعاون مع وسائط الإعلام في إذكاء الوعي بحقوق الإنسان.
    He drew attention to the power of media to raise awareness at the global level. UN ولفت الانتباه إلى القوة التي تتمتع بها وسائط الإعلام في رفع مستوى الوعي على الصعيد العالمي.
    He also points out the responsibility of the media for fostering a climate of intolerance towards certain communities, especially those of minorities. UN كما يشير إلى مسؤولية وسائط الإعلام في إشاعة مناخ التعصب تجاه بعـض الجماعات، ولا سيما الأقليات.
    It attracted wide coverage in the news media in Australia and will generate considerable public response in the form of books, journal articles and opinion/editorial essays in the press. UN واجتذب المؤتمر اهتمام وسائط اﻹعلام في استراليا على نطاق واسع، وسيولد استجابة عامة كبيرة في صورة كتب ومقالات للصحف المتخصصة ومقالات رأي ومقالات افتتاحية في الصحف.
    These activities, including those undertaken jointly with the Department of Public Information of the Secretariat, have steadily increased upon the relocation of ESCWA to Beirut, and this trend is expected to persist owing to the media profile of the host country. UN وقد زادت هذه اﻷنشطة، ومنها اﻷنشطة التي تضطلع بها إدارة شؤون اﻹعلام واﻷمانة العامة بصورة مشتركة زيادة مطردة بعد نقل اللجنة إلى بيروت ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه بفضل الدور الذي تضطلع به وسائط اﻹعلام في البلد المضيف.
    60. The number of women occupying high positions in political life and the information media in Cyprus was growing, owing in part to the recent establishment of a National Machinery for Women’s Rights which had substantially contributed to sensitizing the government sector on equality and discrimination issues. UN ٦٠ - واسترسل قائلا إن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عالية في الحياة السياسية وفي وسائط اﻹعلام في قبرص يتزايد، وتعود هذه الزيادة جزئيا إلى إنشاء آلية وطنية لحقوق المرأة، تساهم مساهمة هامة في توعية القطاع الحكومي بشأن قضايا المساواة والتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more