"وطنية محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific national
        
    • national defined
        
    • designated national
        
    • concrete national
        
    • defined national
        
    • of identified national
        
    • stated national
        
    specific national concerns can be accommodated in the course of negotiations and, in any event, agreement cannot be imposed under the consensus rule. UN وثمة شواغل وطنية محددة يمكن تسويتها خلال المفاوضات، ومهما يكن من أمر، لا يمكن فرض أي اتفاق بموجب قاعدة توافق الآراء.
    Australia has developed a specific national agriculture and climate change action plan. UN وقد أعدت أستراليا خطة عمل وطنية محددة تتعلق بالزراعة وتغير المناخ.
    Implementation of specific national legislation had often fostered more polarization rather than protect religious minorities. UN فكثيراً ما يشجع وضع تشريعات وطنية محددة على زيادة الاستقطاب بدلاً من أن يشجع على حماية الأقليات الدينية.
    Due to the complexity of such rights, it may be important for States to consider the establishment of specific national institutions on indigenous peoples' rights. UN وقد يكون من الهام للدول أن تنظر في إنشاء مؤسسات وطنية محددة تعنى بحقوق الشعوب الأصلية، بسبب الطابع المعقد
    :: To elaborate specific national policies in order to effectively improve the living conditions of indigenous peoples UN وضع سياسات وطنية محددة ترمي إلى تحسين ظروف عيش الشعوب الأصلية تحسينا فعليا
    Some 34 countries have now developed specific national plans of action for OVC, an increase from 16 in 2004. UN ووضع نحو 34 بلدا الآن خطط عمل وطنية محددة للأطفال الأيتام والضعفاء، بالمقارنة مع 16 بلدا في عام 2004.
    In most countries, no specific national institution is in charge of such coordinated monitoring. UN لا يوجد في معظم البلدان مؤسسة وطنية محددة مسؤولة عن مراقبة منسقة كهذه.
    Each treaty category has its specific national negotiation and approval procedure. UN ولكل فئة من فئات المعاهدات إجراءات وطنية محددة للتفاوض بشأنها والموافقة عليها.
    Some countries have undergone such a process but not necessarily in the context of the World Programme, rather in the framework of specific national developments. UN لقد قامت بعض البلدان بهذه العملية، ولكن ليس بالضرورة في سياق البرنامج العالمي بل في إطار تطورات وطنية محددة.
    Competition policies were adopted and implemented within the context of specific national environments, and differences among them were legitimate. UN ويتم اعتماد وتنفيذ سياسات منافسة في سياق بيئات وطنية محددة وإن الفوارق الموجودة فيما بين هذه السياسات هي فوارق مشروعة.
    Within that framework, European countries have focused on a number of issues designed to address specific national employment and labour market requirements. UN وفي هذا الإطار تركز البلدان الأوروبية على عدد من المسائل تستهدف مواجهة احتياجات وطنية محددة تتعلق بالعمالة وسوق العمل.
    However, we understand that the programme should adapt itself to specific national priorities and needs. UN إلا إننا نفهم بأنه على البرنامج أن يكيف نفسه مع أولويات واحتياجات وطنية محددة.
    The Act made female genital mutilation a crime, and a specific national plan to combat that practice provided guidance on its eradication. UN حيث جعل القانون من ختان الأناث جريمة، ووضع خطة وطنية محددة لمكافحة هذه الممارسة تضمنت إرشادات للقضاء عليها.
    Further, Malaysia did not have specific national legislation concerning refugees, who were dealt with in accordance with the country's immigration laws. UN وفضلاً عن ذلك، ليس لماليزيا تشريعات وطنية محددة بشأن اللاجئين، الذين تجري معاملتهم وفقا لقوانين الهجرة في البلاد.
    13. It is proposed to organize the development of national classifications first on a regional basis, followed by specific national assistance, where necessary. UN 13 - من المقترح تنظيم عملية تطوير التصنيفات الوطنية على أساس إقليمي أولا، ثم يعقب ذلك مساعدات وطنية محددة عند الضرورة.
    The value of the results needs to be measured against international goals, norms and standards and their usefulness in specific national contexts. UN ويلزم قياس قيمة هذه النتائج بمقارنتها بالأهداف والقواعد والمعايير الدولية وبمدى فائدتها في أطر وطنية محددة.
    It would be more logical for all agreements to embody a specific national norm for calculating pensions, a norm which does not exist with regard to emigrants. UN والأجدى منطقياً أن تتضمن جميع الاتفاقات قاعدة وطنية محددة لحساب المعاشات التقاعدية، وهي قاعدة لا توجد بخصوص المهاجرين.
    In addition, his report would recommend that Japan should adopt specific national laws condemning racial discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوصي تقريره بأن تصدر اليابان قوانين وطنية محددة تدين التمييز العنصري.
    Dumping of the grey-listed materials requires a special permit from a designated national authority under strict control and provided certain conditions are met. UN ويتطلب إغراق المواد المدرجة بوصفها مواد رمادية استصدار تصريح خاص من سلطة وطنية محددة تحت رقابة صارمة شريطة استيفاء شروط معينة.
    He noted, however, that it was in relation to national-level action - in assisting individual countries to translate the outcome of these conferences into concrete national policies and programmes, and in providing resident coordinators and country-level teams with coherent system-wide support - that existing inter-agency efforts needed to be especially reinforced. UN ولاحظ، مع هذا، أن الجهود الجارية المشتركة بين الوكالات يلزم تعزيزها بصفة خاصة فيما يتصل بالعمل على الصعيد القطري في مساعدة كل بلد على حدة على تحويل أهداف تلك المؤتمرات إلى سياسات وبرامج وطنية محددة وفي تزويد المنسقين المقيمين واﻷفرقة العاملة على الصعيد القطري بدعم متسق على نطاق المنظومة.
    The considerable success achieved showed that even with deep-rooted and sensitive problems a clearly defined national policy, if vigorously pursued, could make a difference. UN وأن النجاح الكبير الذي تحقق يُظهر أنه، رغم المشاكل المتأصلة والحساسة، يمكن لسياسة وطنية محددة بوضوح أن تغير الأمور، إذا تم اتباعها بحزم.
    41. Encourages the development of identified national health priorities, a national e-health policy and strategy that brings together the health and information and communications technology sectors to articulate information and communications technology implementation policies and plans for public health; UN 41 - يشجع على وضع أولويات وطنية محددة في مجال الصحة، ورسم سياسة واستراتيجية وطنية للصحة الإلكترونية تجمع بين قطاع الصحة وقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل صياغة سياسات وخطط للتنفيذ قائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الصحة العامة؛
    Investment policy reviews (IPRs) provided Governments with a tool to assess their investment environment according to stated national development goals. UN وقال إن عمليات استعراض السياسات العامة للاستثمار تشكل أداة للحكومات في تقييم بيئتها الاستثمارية وفقاً لأهداف إنمائية وطنية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more