"وعدم كفاية" - Translation from Arabic to English

    • inadequate
        
    • and insufficient
        
    • and the insufficient
        
    • the inadequacy
        
    • inadequacy of
        
    • and the insufficiency
        
    • lack of adequate
        
    • the insufficiency of
        
    • and inadequacy
        
    In addition, the lack of criminalization of torture and the mostly inadequate sanctions are the main factors contributing to impunity. UN كما أن عدم تجريم التعذيب وعدم كفاية العقوبات في معظم الحالات هما العنصران الرئيسيان في الإفلات من العقاب.
    The Commission faces a number of constraints, including a lack of personnel and inadequate office space in Freetown. UN وتواجه اللجنة عددا من القيود بما في ذلك نقص الموظفين وعدم كفاية أماكن المكاتب في فريتاون.
    (i) Non-establishment of lead times for all the stages of the procurement cycle and inadequate coordination between all parties; UN ' ١ ' عدم تحديد المهل الزمنية لجميع مراحــل دورة المشتريات وعدم كفاية التنسيق بين جميع اﻷطراف؛
    Most cases remain untreated owing to a combination of limited resources and insufficient coordination between the Government and civil society. UN ويظل معظم الحالات دون معالجة لمزيج من الأسباب منها محدودية الموارد وعدم كفاية التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Prison breaks continue to be facilitated by the extremely poor state of prisons and insufficient guard facilities. UN ولا تزال حوادث الهروب من السجون تتيسر بسبب تدهور أوضاع السجون وعدم كفاية مرافق الحراسة.
    Concern is also raised by the poor situation of sanitation and the insufficient access to safe drinking water, especially in rural communities. UN ومما يثير القلق أيضاً رداءة المرافق الصحية وعدم كفاية سبل الحصول على مياه الشرب النقية، ولا سيما في المجتمعات الريفية.
    These areas are underfunded at the national level and coordination of activities at the international level is inadequate. UN وهذان المجالان يعانيان من نقص التمويل على الصعيد الوطني، وعدم كفاية تنسيق اﻷنشطة على الصعيد الدولي.
    On the other hand, adjustments should be made for an inadequate procurement process, enhancement, and for insufficient evidence. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي إجراء تعديلات بسبب القصور في عملية التوريد، وإجراء تحسينات، وعدم كفاية الأدلة.
    Economic insecurity and inadequate financial support continue to aggravate the situation of the majority of African countries. UN وإن انعدام الأمن الاقتصادي وعدم كفاية الدعم المالي يساهمان في تفاقم أوضاع أغلبية البلدان الأفريقية.
    The Panel has therefore made adjustments in the present claim for inadequate accounting for depreciation, saved expenses and insufficient evidence. UN ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    The Panel has therefore made adjustments in the present claim for inadequate accounting for depreciation, saved expenses and insufficient evidence. UN ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    The Panel has therefore made adjustments in the present claim for inadequate accounting for depreciation, saved expenses and insufficient evidence. UN ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    The situation demonstrated a lack of commitment to the project and insufficient cooperation and coordination throughout the Secretariat. UN واستطرد قائلا إن الحالة تثبت عدم الالتزام بالمشروع وعدم كفاية التعاون والتنسيق على صعيد الأمانة العامة.
    This has resulted in weak mechanisms for supervision and control, and insufficient attention to staff development and training. UN وقد أدى هذا الى ضعف آليات الاشراف والمراقبة وعدم كفاية الاهتمام المولى للتنمية قدرات الموظفين وتدريبهم.
    This has resulted in weak mechanisms for supervision and control, and insufficient attention to staff development and training. UN وقد أدى هذا الى ضعف آليات الاشراف والمراقبة وعدم كفاية الاهتمام المولى للتنمية قدرات الموظفين وتدريبهم.
    With a shortage of spare parts and insufficient complementary supplies, desk transformation workshops concentrated on the assembly of ready-made desks. UN وبسبب النقص في قطع الغيار وعدم كفاية اللوازم التكميلية، تركز ورش صناعة المكاتب على تجميع المكاتب المعدة سلفا.
    The Committee is further concerned at the difficulties arising for indigenous children in accessing education and the insufficient measures taken to reflect the multilingual nature of the population. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات التي يواجهها أطفال الشعوب الأصلية في الحصول على تعليم وعدم كفاية التدابير المتخذة للتعبير عن الطابع المتعدد اللغات للسكان.
    However, it remains concerned that their actual functioning is restricted by the lack of clarity in the overall system and the inadequacy of resources. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن عمل هذه اللجان الفعلي مقيد بسبب عدم الوضوح في النظام برمته وعدم كفاية الموارد.
    Concern is expressed at the status and situation of girl children and the insufficiency of measures to prevent and combat discrimination practised against them. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مركز وحالة الفتيات وعدم كفاية التدابير المتخذة لمنع ومكافحة ممارسة التمييز ضدهن.
    It is also concerned at the high rate of teenage pregnancies and the lack of adequate and accessible sexual and reproductive health services. UN كما أنها قلقة إزاء ارتفاع معدل حالات حمل المراهقات وعدم كفاية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي يمكن الحصول عليها.
    the insufficiency of rehabilitation measures and facilities for such children and their limited access to justice are also matters of concern. UN ومن دواعي القلق أيضاً نقص تدابير إعادة تأهيل هؤلاء الأطفال وعدم كفاية المرافق المخصصة لهم ووصولهم المحدود إلى العدالة.
    However, time constraints and inadequacy of resources are key issues. UN ولكن تبقى القيود الزمنية وعدم كفاية الموارد من القضايا الرئيسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more