"ومثمرة" - Translation from Arabic to English

    • and productive
        
    • and fruitful
        
    • fruitful and
        
    • and successful
        
    • and meaningful
        
    • and productively
        
    • and rewarding
        
    • and constructive
        
    • and result-oriented
        
    • and prosperous
        
    • a productive
        
    • productive and
        
    Still, more ground must be covered to ensure that our deliberations result in an effective and productive outcome. UN لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لضمان أن تفضي مداولاتنا إلى نتيجة فعالة ومثمرة.
    Its relationship with the United Nations was increasingly close and productive. UN وأن علاقتها مع الأمم المتحدة أصبحت وثيقة ومثمرة بصورة متزايدة.
    Namibia enjoys excellent friendly and productive relations with both countries. UN إن ناميبيا تتمتع بعلاقات ممتازة وودية ومثمرة مع البلدين.
    All of this means that maintaining strong and fruitful relations with Morocco is a strategic priority of Spanish foreign policy. UN وكل ذلك يعني أن الإبقاء على علاقات قوية ومثمرة مع المغرب يشكل أولوية استراتيجية في السياسة الخارجية لإسبانيا.
    We would be very much encouraged if this review presents successful and fruitful deliberations to reverse that trend. UN ومما يشجعنا تشجيعا كبيرا جدا أن تُجرى في هذا الاستعراض مداولات ناجحة ومثمرة لتغيير ذلك الاتجاه.
    I look forward to this event being just one of many catalysts in a long and fruitful process of joining hands with each other and with young people around the world, to accomplish just that. UN إنني أتطلع إلى هذا الاجتماع بوصفه مجرد واحد من الحوافز الكثيرة في عملية طويلة ومثمرة من التكاتف معا ومع الشباب في كل أنحاء العالم من أجل تحقيق ذلك على وجه التحديد.
    Hungary looks forward to a substantive and productive discussion of these issues at the 2005 Review Conference. UN وتتطلع هنغاريا إلى إجراء مناقشة موضوعية ومثمرة بشأن هذه القضايا في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    The structured discussions under his presidency on negative security assurances and a comprehensive programme of disarmament were most useful and productive. UN فقد كانت النقاشات المنظمة التي ترأسها بخصوص ضمانات الأمن السلبية وبرنامج شامل لنزع السلاح مفيدة ومثمرة إلى أقصى حد.
    Throughout this session, I will be strongly committed to conducting my responsibilities in close cooperation with Mr. Ban Ki-moon, with whom I have a strong and productive relationship. UN وسألتزم بقوة طيلة هذه الدورة بالاضطلاع بمسؤولياتي بالتعاون الوثيق مع السيد بان، الذي تربطني به علاقة متينة ومثمرة.
    The Secretary-General encouraged the parties to make further progress and urged focused and productive discussions. UN وشجَّع الأمين العام الطرفين على إحراز المزيد من التقدم، وحثَّهما على إجراء مناقشات مركزة ومثمرة.
    I am delighted to report that these consultations have been useful and productive and that we would now seem to have a high degree of convergence. UN ويسرّني أن أبلغكم بأن تلك المشاورات كانت مفيدة ومثمرة وأننا توصّلنا الآن، على ما يبدو، إلى درجة عالية من التقارب.
    India enjoys friendly and productive relations with all countries of the South-East Asian region. UN والهند ترتبط بعلاقات ودية ومثمرة مع جميع بلدان منطقة جنوب شرق آسيا.
    India enjoys friendly and productive relations with countries of the African continent. UN والهند ترتبط بعلاقات ودية ومثمرة مع بلدان القارة الأفريقية.
    We hope that the various options proposed in this debate to unblock the Conference on Disarmament will be considered as soon as possible and lead to substantive and fruitful discussions in Geneva. UN ونأمل أن يتم النظر في مختلف الخيارات المقترحة في هذه المناقشة لكسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن، وأن تؤدي إلى مناقشات موضوعية ومثمرة في جنيف.
    I wish Member States successful and fruitful outcomes at those important meetings. UN وأتمنى للدول الأعضاء نتائج ناجحة ومثمرة في هذه الاجتماعات الهامة.
    The Group looks forward to a constructive and fruitful discussion on this important issue. UN وتتطلع المجموعة إلى إجراء مناقشة بناءة ومثمرة بشأن هذه المسألة الهامة.
    Cuba enjoys extensive and fruitful relations in all parts of the world. UN تتمتع كوبا بعلاقات واسعة ومثمرة في جميع أجزاء العالم.
    Many representatives who could contribute to an interactive and fruitful debate in the plenary sessions are tied up in negotiations. UN وينشغل في تلك المفاوضات الكثير من الممثلين الذين يمكنهم المساهمة في مناقشات تفاعلية ومثمرة في الجلسات العامة.
    We hope that this new stage of negotiations will be inclusive and fruitful in the 64th Session of the General Assembly. UN ونأمل أن تكون هذه المرحلة الجديدة من المفاوضات شــاملة ومثمرة في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    In this regard, my delegation looks forward to a fruitful and constructive discussion on the road map towards the implementation of the Millennium Declaration. UN إن وفدي في هذا الصدد، يتطلع إلى مناقشة بناءة ومثمرة بشأن الخريطة التي سترسم الطريق إلى وضع إعلان الألفية موضع التنفيذ.
    It also expresses its deep-felt appreciation to all Governments and other partners that contributed to a work-intensive, productive and successful Forum process in 2011. UN كما تعرب عن امتنانها العميق لجميع الحكومات والشركاء الآخرين الذين ساهموا في القيام بعملية مكثفة ومثمرة وناجحة للمنتدى في عام 2011.
    We are confident that your skilful guidance and the interested participation of all delegations will make this session productive and meaningful. UN وإننا على ثقة بأن قيادتكم الحكيمة وإسهام الوفود الحريصة على المشاركة كفيلان بجعل هذه الدورة ناجحة ومثمرة.
    Education and training, which play a critical role in the development of human resources, should be pursued in such a way that everyone is given an equal opportunity to participate actively and productively in the development process. UN وينبغي العمل على توفير التعليم والتدريب، اللذين يؤديان دورا حاسما في تنمية الموارد البشرية، على نحو يتيح لكل فرد فرصة متكافئة للمشاركة بصورة نشطة ومثمرة في عملية التنمية.
    We want to take this opportunity to assure him of our full cooperation and to wish him a very successful and rewarding term. UN ونود اغتنام هذه الفرصة لنؤكد له تعاوننا الكامل ولنتمنى له ولاية ناجحة ومثمرة جدا.
    The process of monitoring and investigation is thorough and result-oriented. UN وعملية الرصد والتحقيق شاملة ومثمرة.
    A sentient being's optimal chance at maximizing their utility is a long and prosperous life. Open Subtitles انها تعد فرصة للكائنات الحية العليا مثلي في تعظيم فائدتها بعيش حياة طويلة ومثمرة
    I give him the assurance that, albeit in a modest manner, he will receive the full-hearted support of the Seychelles delegation for a productive and fruitful session. UN وانني أؤكد له أنه سيحظى، ولو على نحو متواضع، بدعم وفد سيشيل الكامل من أجل دورة منتجة ومثمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more