"ومن الناحية" - Translation from Arabic to English

    • hand
        
    • in terms
        
    • On the
        
    • technically
        
    On the other hand, the Israeli Prime Minister has recently suspended negotiations with UNIFIL concerning the withdrawal. UN ومن الناحية الأخرى، علق رئيس الوزراء الإسرائيلي في الآونة الأخيرة المفاوضات مع اليونيفيل بشأن الانسحاب.
    On the other hand, the results achieved are not yet sufficient. UN ومن الناحية الأخرى، فإن النتائج التي تحققت غير كافية بعد.
    On the other hand, seizures increased markedly in the United States. UN ومن الناحية الأخرى، ازدادت المضبوطات بدرجة ملحوظة في الولايات المتحدة.
    On the other hand, an increasing number of men want to become more heavily engaged in family work. UN ومن الناحية الأخرى، يرغب عدد متزايد من الرجال في أن يصبحوا أكثر مشاركة في العمل الأسري.
    On the other hand, the proliferation of RTAs was considered as weakening the centrality of the multilateral trading system. UN ومن الناحية الأخرى، نُظر إلى تكاثر الاتفاقات التجارية الإقليمية على أنه يُضعف محورية النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    On the other hand, several parties to the conflict were responsible for using schools for military purposes. UN ومن الناحية الأخرى، كان عدد من أطراف النزاع مسؤولا عن استخدام المدارس في أغراض عسكرية.
    On the other hand, the Commission of Inquiry stated: UN ومن الناحية اﻷخرى، قالت لجنة التحقيق ما يلي:
    On the other hand, programmes and materials depicting pornography and violence, including sexual violence, are recurrent and pervasive. UN ومن الناحية اﻷخرى فإن البرامج والمواد التي تصور الاباحية والعنف، بما فيه العنف الجنسي، متكررة وشائعة.
    On the other hand, some types of operational restrictions are covered. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن بعض أنواع القيود التشغيلية تكون مشمولة.
    On the other hand, small increases in size are often associated with significant increases in economic efficiency. UN ومن الناحية اﻷخرى، كثيرا ما ترتبط الزيادات الصغيرة في الحجم بزيادات كبيرة في الكفاءة الاقتصادية.
    At present, On the other hand, the United Nations Framework Convention on Climate Change has not been extended to any Overseas Territory. UN ومن الناحية اﻷخرى، لم تشمل حاليا اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ أي إقليم من أقاليم ما وراء البحار.
    On the other hand, we feel it advisable to recall that there is not a single model for peacebuilding. UN ومن الناحية الأخرى، نرى أن من المستصوب أن نشير إلى أنه لا يوجد نموذج واحد لبناء السلام.
    On the other hand, we cannot afford to duplicate efforts. UN ومن الناحية الأخرى، لا يمكننا أن نتحمل ازدواج الجهود.
    If, On the other hand, the experts will be speaking within the plenary, no changes will be required. UN ومن الناحية الأخرى، إذا كان الخبراء سيتكلمون في إطار الجلسة العامة، فليس مطلوبا إجراء أي تغييرات.
    On the other hand, I have absolutely nothing to lose. Open Subtitles ومن الناحية الأخرى، ليس لديّ أيُّ شيءٍ تمامًا لأخسره.
    On the two hand, a pregnancy test only takes five minutes, and we no longer kill rabbits. Open Subtitles ومن الناحية الأخرى لن يستغرق فحص الحمل سوى خمسِ دقائق ولن نحتاج لقتل الأرانب الآن
    On the other hand, they decided without parents, without a matchmaker. Open Subtitles ومن الناحية الأخرى لقد قررا، بدون الوالدين وبدون وسيطة الزواج
    38. On the other hand, delegations from major industrialized countries expressed reservations with regard to the concept of policy space as such. UN 38 - ومن الناحية الأخرى، أعربت وفودٌ من بلدان صناعية رئيسية عن تحفظاتها عن مفهوم حيز السياسة العامة بحد ذاته.
    On the other hand, some participants suggested there was a risk of regional and subregional organizations becoming too large and losing their proximity to member States, thereby losing some measure of their effectiveness. UN ومن الناحية الأخرى، اقترح بعض المشاركين وجود خطر في أن يزداد حجم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية كثيراً، مما يفقدها قربها من الدول الأعضاء، مما يؤدي إلى فقدان قدر من فعاليتها.
    On the other hand, the inalienable right of the Palestinian people to statehood remains an aspiration. UN ومن الناحية الأخرى، يبقى الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني في إقامة الدولة مجرد تطلُّع.
    in terms of investment, 80% of space activities are now civilian. UN ومن الناحية الاستثمارية، فإن 80 في المائة من الأنشطة الفضائية هي الآن أنشطة مدنية.
    The Committee said that, in environmental terms, the white paper On the overseas territories published in 2012 was considered a missed opportunity. UN ومن الناحية البيئية، قالت اللجنة إن الكتاب الأبيض عن أقاليم ما وراء البحار الذي نُشر عام 2012، اعتُبر فرصة ضائعة.
    technically it is only a small step from the one global certificate to omitting the issuance of any certificate. UN ومن الناحية التقنية، توجد خطوة صغيرة واحدة فقط بين اصدار الشهادة الاجمالية الوحيدة وعدم اصدار أي شهادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more