"ويجب ألا" - Translation from Arabic to English

    • must not
        
    • should not
        
    • shall not
        
    • must be
        
    • it must
        
    • we must never
        
    • not be
        
    • shall be not
        
    • it should be
        
    • there must
        
    • shall be no
        
    • It mustn't
        
    • shouldn't be
        
    • he shouldn't
        
    Cost must not be a barrier to accessing information. UN ويجب ألا تحول التكلفة دون الوصول إلى المعلومات.
    The law must not be vague or ambiguous, or grant broad discretionary powers to the executive power in its interpretation. UN ويجب ألا ينطوي القانون على غموض أو لبس، وألا يمنح سلطات تقديرية واسعة للسلطة التنفيذية في تفسيرها للقانون.
    They must not be present in 15 years' time. UN ويجب ألا تظل قائمة طوال الخمسة عشرة عاما المقبلة.
    Statements on procedural matters should not exceed two minutes. UN ويجب ألا تتجاوز البيانات المتعلقة بالمسائل الإجرائية دقيقتين.
    The child shall not be tortured, assaulted physically or exposed to other cruel, inhuman or degrading punishment or treatment. UN ويجب ألا يتعرّض الطفل للتعذيب أو الاعتداء البدني أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    That must be taken into account during the preparation of counter-terrorism measures. UN ويجب ألا يغيب ذلك عن البال عند وضع تدابير مكافحة الإرهاب.
    We must not forget the thousands of millions of human beings worldwide who live below the poverty line. UN ويجب ألا ننسى آلاف الملايين من البشر في جميع أرجاء العالم الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    The current stringent standards for certification must not be lowered. UN ويجب ألا يتم خفض المعايير الصارمة الحالية لمنح الشهادات.
    States must not be lulled into complacency or miss the opportunity to make their societies safer and more prosperous. UN ويجب ألا تثبط حركة الدول بحيث ترضى بالأمر الواقع أو تفقد الفرصة لجعل مجتمعاتها أكثر أمنا وازدهارا.
    We must not forget how human security, which forms the core of this document, needs to be remembered. UN ويجب ألا ننسى الكيفية التي ينبغي أن نتذكر بها الأمن البشري الذي يشكل لب هذه الوثيقة.
    That was unprecedented and unacceptable and must not be repeated. UN وذلك أمر غير مسبوق وغير مقبول ويجب ألا يتكرر.
    Acceptance of operative paragraph 5 must not set a precedent. UN ويجب ألا يشكل قبول الفقرة 5 من المنطوق سابقةً.
    We must not permit those resources to be patented by transnational companies. UN ويجب ألا نسمح بأن تسجل تلك الموارد كبراءات للشركات عبر الوطنية.
    This Conference must not continue to block the general and complete disarmament to which we all aspire. UN ويجب ألا يستمر هذا المؤتمر في عرقلة نزع السلاح العام والشامل الذي نتطلع إليه جميعاً.
    The procedure must not be subject to deadlines incompatible with operational constraints. UN ويجب ألا تحصر الإجراءات المذكورة في آجال لا تتفق والقيود العملية.
    It should not be permissible for bilateral agreements to be concluded that directly or indirectly took away or derogated from those procedural safeguards. UN ويجب ألا يسمح بإبرام أية اتفاقات ثنائية تنتقص من تلك الضمانات الإجرائية أو تقلل من شأنها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    The seemingly intractable differences on the issue of the family should not prevent Member States from finding common ground. UN ويجب ألا تحول الخلافات التي تبدو مستعصية حول مسألة الأسرة دون بحث القواسم المشتركة بين الدول الأعضاء.
    Such proceedings should not in any way be used to restrict the legitimate exercise of defence rights. UN ويجب ألا تستخدم تلك الإجراءات بأية وسيلة من الوسائل لتقييد ممارسة الحقوق المشروعة في الدفاع.
    Beliefs shall not constitute an excuse for a legal offence. UN ويجب ألا يشكل المعتقد سببا يتذرع به لارتكاب جريمة.
    There must be no such distinctions either in international law. UN ويجب ألا يوجد هذا التمييز في القانون الدولي أيضا.
    It must not be forgotten that traditional population groups attach great importance to marriage, procreation and virginity. UN ويجب ألا يغيب عن اﻷذهان أن السكان المتمسكين بالتقاليد يولون أهمية كبيرة للزواج ولﻹنجاب وللبكارة.
    we must never forget that investments in development pay huge dividends. UN ويجب ألا ننسى أن الاستثمار في التنمية يحقق مردودا كبيرا.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The change needed to transform this outdated world order into a new one must not be limited to reform; it should be solid, genuine and capable of bringing peace, security and prosperity to coming generations. UN ويجب ألا يقتصر التغيير المطلوب لتحويل هذا النظام العالمي الذي عفا عليه الزمن إلى نظام جديد على الإصلاح، إنما ينبغي أن يكون متينا وحقيقيا وقادرا على تحقيق السلام والأمن والرخاء للأجيال القادمة.
    The number of such officers shall be no more than five. UN ويجب ألا يزيد عدد أعضاء مكتب هذه الهيئة الفرعية على خمسة أعضاء.
    It mustn't become a hysterical crusade. Open Subtitles ويجب ألا تصبح حربا صليبية hystericaI.
    You shouldn't be doing that in broad daylight with people around Open Subtitles ويجب ألا تفعلي هذا في وضح النهار على مرأى من الناس
    His Majesty will be here in a minute, he shouldn't see you. Open Subtitles ‫سيصل السلطان في أيّة لحظة ويجب ألا يراك‬

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more